F01_Jan_2012_Techlink.jpg

 

El motor supercargado de 6.2L de Camaro ZL1 de Chevrolet 2012 tiene la clasificación de SAE en 580 caballos de fuerza y 556 lb-pies de torque, que lo convierten en la producción del Camaro más poderoso nunca antes visto.

 

El Camaro ZL1 2012 supera la potencia anunciada del legendario Camaro ZL1 de 1969, con bloque grande de 427 pulgadas cúbicas en más de 150 caballos de fuerza, al mismo tiempo que cumple con los requisitos modernos para las emisiones.

 

La potencia sobresaliente del ZL1 se complementa por medio de las tecnologías avanzadas del tren motriz y chasis, incluyendo el Control exclusivo de tracción de rendimiento y un sistema de Control magnético del recorrido de tercera generación. El equipo estándar que se puede usar en pistas de carrera incluye un sistema de combustible de alto rendimiento así como enfriadores para el motor, la transmisión y el diferencial.

 

Supercargado V8

 

El ZL1 está equipado con un motor V8 supercargado de 6.2 litros (RPO LSA) (Fig. 2) que está clasificado en 580 caballos de fuerza, con un torque de 558 lb-pies y está disponible con la transmisión manual de seis velocidades estándar (RPO MG9) o la transmisión automática Hydra-Matic® 6L90 opcional. Este motor ofrece un sistema de supercargador interenfriado y culatas de cilindros premium, de aleación de aluminio, resistentes al calor. También ofrece pistones hipereutécticos con bielas forjadas, aceiteras para el enfriamiento de los pistones, enfriador de aceite estándar y cárter de aceite de colector profundo.

 

F02_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 2 

Su ventilador con bases de 1.9L utiliza un grupo de rotores eficientes de cuatro lóbulos y un interenfriador compacto de mayor eficiencia para proporcionar aire reforzado a las culatas de cilindros de flujo alto.

 

El enfriador de aceite del motor es idéntico al sistema del Corvette ZR1. El sistema integral de líquido a líquido es tan efectivo que los vehículos con transmisiones tanto manual como automática son considerados totalmente capaces de funcionar en pistas de carrera con el paquete de enfriamiento estándar instalado desde la fábrica.

 

SUGERENCIA: Las partes de rendimiento del ZL1 tienen un período de rodaje. Durante las primeras 1,500 millas (2,414 km), evite hacer arranques acelerando demasiado y paradas abruptas, no exceda las 4,000 rpm del motor, evite conducir en cualquier velocidad constante y no conduzca a más de 80 mph (129 km/h). Si sigue estos lineamientos del período de rodaje, tendrá un mejor rendimiento a largo plazo.

 

Transmisiones

 

La transmisión estándar para el ZL1 es la transmisión manual de 6 velocidades TREMEC (TR6060) más reciente que ofrece 30 por ciento más de capacidad de torque que el Camaro SS. La capacidad de torque superior se genera por medio del eje de salida reforzado, caja trasera de alta resistencia y cojinete de rodillo adicional.


De forma similar, la transmisión automática de 6 velocidades Hydra-Matic 6L90 se ha reforzado para controlar el torque y los caballos de fuerza que genera el pequeño bloque supercargado de 6.2L. La 6L90 presenta un juego de engranajes de entrada reforzado con dos engranajes de piñón adicionales, placa del embrague adicional, eje de salida y juego de engranajes reforzados.

 

La transmisión 6L90 ofrece tres modos de conducción distintos calibrados para brindar ahorro de combustible óptimo (Directa) conducción más agresiva (Deportivo) y control manual auténtico (Manual) sin cambios ascendentes automáticos.

 

Escape en modo doble

 

El escape en modo doble del ZL1 proporciona una afinación refinada (características óptimas de ruido y vibración) a velocidades bajas del motor y un escape de baja restricción (que permite el máximo rendimiento en caballos de fuerza) a velocidades altas del motor en un sistema de escape. Utiliza un sistema de vacío similar al Corvette, acompañado de válvulas dobles ubicadas en los tubos del escape.

 

Aunque tanto el Corvette como el Camaro utilizan válvulas del escape accionadas por vacío, existen diferencias. En el Camaro, el software de control reside en el módulo de control del chasis que contiene otro software para reducir la cantidad de módulos en el vehículo.

 

El Corvette se calibra para abrir las válvulas del escape solo durante la conducción agresiva, cuando las rpm del motor y la posición del acelerador supera determinados valores. El Camaro también se calibra para que las válvulas estén abiertas durante la conducción agresiva. Además, se calibra para abrir las válvulas con el ralentí del motor y hasta 1000 rpm.

 

Sistema de combustible de alto rendimiento

 

La bomba de combustible y el tanque se han modificado para maximizar la cantidad de combustible disponible durante las maniobras de alto rendimiento. El sistema ofrece recuperaciones de combustible adicionales en el lado primario y la recuperación de combustible secundaria se traslada al exterior para tener un acceso continuo de combustible durante el viraje en esquinas con fuerza gravitacional alta, bajo condiciones de poco combustible.


SUGERENCIA: Se requiere combustible Premium.

 

Magnetic Ride Control™

 

La suspensión del ZL1 (Fig. 3) ofrece la tercera generación de Magnetic Ride Control (MRC) (Control magnético del recorrido). El MRC utiliza amortiguación sin válvulas y tecnología de líquido magneto-reológico (MR). Para la tercera generación, el MRC utiliza nuevos amortiguadores de cable doble/resorte doble en las cuatro esquinas. El sistema de resorte doble más pequeño, con un resorte en cualquier extremo del amortiguador, reemplaza el diseño de núcleo individual más grande de la generación anterior. El nuevo diseño de resorte doble permite una respuesta más rápida con niveles de amortiguación que ahora se ajustan hasta 1,000 veces por segundo, casi un ajuste por pulgada del recorrido del vehículo a 60 mph, haciendo que el sistema responda de manera excepcional a la conducción y condiciones de la carretera cambiantes.

 

Existen tres configuraciones para el MRC en el ZL1: Viaje, deportivo y de pista.

 

F03_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 3

Para ver la afinación del sistema de MRC, haga clic aquí.

 

INSERT LINK:

Fase uno: Afinación de la suspensión magnética del recorrido en la pista http://www.youtube.com/chevrolet?x=us_showcase_1527

 

Dirección asistida eléctricamente

 

La dirección asistida eléctricamente (EAS) es una conexión innovadora del sistema de asistencia eléctrica entre el sistema de dirección y el motor del ZL1.

 

Esta energía de asistencia se aplica directamente a la cremallera con una transmisión por correa y un mecanismo de tuerca de bola. Este diseño permite una inercia más baja, menor fricción y una sensación de dirección más directa, así como una respuesta superior.

 

Manejo de tracción de rendimiento

 

Exclusivo de GM y presentado por primera vez en el Corvette ZR1, el Manejo de tracción de rendimiento (PTM) es una característica que adapta el rendimiento del ZL1 para hacerlo coincidir con las habilidades del conductor y las condiciones de conducción. Este sistema avanzado integra el Control magnético de recorrido, control de arranque, control de tracción y control de estabilidad. Cinco niveles o modos de rendimiento de PTM están disponibles a través del Centro de información del conductor.

 

Para ver el desarrollo del sistema de control de arranque del ZL1, haga clic aquí.

 

INSERT LINK:

Fase dos: Afinación refinada del rendimiento de arranque http://www.youtube.com/chevrolet?x=us_showcase_1528

 

Frenos Brembo®

 

El ZL1 está equipado con un sistema de frenos Brembo grande, extremadamente resistente (Fig. 4) con mordazas delanteras de 6 pistones y mordazas traseras de 4 pistones, rotores delanteros de dos piezas y rotores traseros de una pieza ventilados.

 

SUGERENCIA: Debido al diseño flotante del rotor del freno, no se puede rectificar el rotor del freno delantero. Si encuentra que el rotor del freno delantero está en o por debajo de la especificación mínima, se debe reemplazar.

 

F04_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 4 

Haga clic aquí para obtener los detalles de la prueba de resistencia de los componentes de rendimiento del ZL1.

 

INSERT LINK:

Fase tres: Resistencia en la pista durante 24 horas http://www.youtube.com/chevrolet?x=us_showcase_1556

 

Llantas y rueda

 

El ZL1 ofrece dos opciones de ruedas de 20 pulgadas. El diseño de las ruedas delanteras mide 20 x 10 pulgadas y las traseras miden 20 x 11 pulgadas.

 

Ambas ruedas tienen instaladas llantas más grandes que contienen un protector de borde especial. El protector de borde, incorporado en cada llanta, coloca un caucho sobre el aluminio del borde exterior para brindar protección al estacionarse. (Fig. 5)

 

F05_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 5 

Las llantas de Generación 2 (G:2) Goodyear Eagle® F1 Supercar® han sido diseñadas y optimizadas específicamente para el ZL1 para que brinden un manejo sobresaliente al mismo tiempo que mantienen el rendimiento necesario entre calle-llanta para el manejo sobre superficies húmedas, desgaste del área de contacto, ruido, resistencia masiva y de rodamiento.

 

No se recomienda utilizar las llantas para verano de alto rendimiento cuando las temperaturas disminuyan a aproximadamente 40 grados F (5 grados C) o menos. Se recomienda guardar estas llantas bajo techo a temperaturas superiores a los 20 grados F (7 grados C) cuando no estén en uso.

 

Las llantas del ZL1 no se deben cambiar de ubicación entre sí. Son específicas para una esquina según su diseño. Estas llantas son únicas en sus patrones de desgaste. Es posible que el resalto exterior parezca estar desgastado, comparado con las otras llantas.

 

Cárter central debajo de la carrocería

 

El área debajo de la carrocería del ZL1 tiene un cárter central que ayuda a reducir la elevación delantera. La forma se mejoró para jalar el aire de arriba hacia el área debajo de la carrocería. Este aire altamente energizado proporciona enfriamiento adicional para los componentes que están debajo de la carrocería, que resultan afectados por la energía térmica adicional del escape del motor LSA de alta potencia.

 

Será necesario retirar el cárter central que está debajo de la carrocería antes de realizar el trabajo de servicio, incluyendo los cambios de aceite y del filtro.

 

Diseño exterior

 

La vista delantera del ZL1 está resaltada por un cofre de aluminio con extractores "mohawk" de fibra de carbono funcionales. La fibra de carbono brinda resistencia, durabilidad y masa baja. El extractor está disponible en pintura color negro o con el tejido expuesto.

 

SUGERENCIA: La fibra de carbono pintada en color negro "mohawk" requiere cuidado especial cuando se limpia. NO aplique cera ni pula la parte plana de color negro del cofre o los extractores. Si aplica cera o pulimenta esta parte del cofre, ocasionará una apariencia grisácea en el acabado. La versión del tejido expuesto de fibra de carbono opcional se puede encerar como el resto de la superficie del vehículo.

 

El salpicadero delantero tiene un adaptador general inferior grande que reduce la elevación delantera y hace que el aire entre a través de la rejilla inferior que es más grande. (Fig. 6) Las aberturas más grandes, el adaptador general y el extractor del cofre se combinan para lograr un aumento significativo en la capacidad de enfriamiento del tren motriz.

 

F06_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 6 

La separación con el suelo del ZL1 es similar a la del Corvette ZR1. Por esto es necesario tener cuidado al subir, conducir por pendientes y al acercarse a los bordillos.

 

Obtenga más información sobre la aerodinámica del ZL1 aquí.

 

INSERT LINK:

Fase cuatro: Prueba aerodinámica http://www.youtube.com/chevrolet?x=us_showcase_1729

 

Inspección previa a la entrega (PDI)

 

Durante la PDI, retire los espaciadores de resorte (Fig. 7) de la suspensión delantera y colóquelos en la guantera para que el cliente los vea. Si el vehículo estará dentro de un remolque por alguna razón, deberá volver a colocar los espaciadores en los resortes delanteros para obtener una separación con el suelo.

 

SUGERENCIA: Inicialmente, los espaciadores de resortes delanteros del Camaro serán de color negro. En abril, se fabricarán de color amarillo para facilitar la visibilidad.

 

F07_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 7 

Antes de la entrega, lave el vehículo manualmente. Debido al ancho aumentado de las ruedas, la mayoría de áreas para lavar vehículos no podrán acomodar las ruedas más anchas.

 

Precauciones de elevación

 

Debido al espacio del suelo reducido, es necesario tener cuidado adicional al conducir el vehículo por una rampa (como un riel de alineación) o al utilizar un elevador hidráulico.

 

Los elevadores no son todos iguales. Las alturas, adaptabilidad, dimensiones y contorno del piso pueden variar, así que no es posible proporcionar instrucciones específicas. Compare las dimensiones del vehículo con su riel de alineación o elevación para determinar que adaptaciones se necesitan para levantar el vehículo sin dañarlo.

 

Para ver cómo funciona todo en el ZL1, haga clic aquí.

 

INSERT LINK:

Nurburgring http://www.youtube.com/chevrolet?x=us_showcase_1548

 

- Gracias a Brad Thacher y Jack Pantaleo

El líquido Dexron VI fue presentado en los sistemas de dirección hidráulica en el Acadia, Enclave y Traverse en su producción durante el año 2012.

 

Puede haber algunas preguntas sobre el uso del líquido Dexron VI en el sistema de dirección hidráulica al realizar una reparación en los vehículos de un año anterior: Acadia 2007-2012, Enclave 2008-2012, Traverse 2009-2012 y OUTLOOK 2007-2010.

 

Consulte #PI0620 para obtener información sobre el uso de Dexron VI en el sistema de dirección hidráulica. La información incluye:

  • El procedimiento para convertir el sistema a Dexron VI
  • Cómo obtener una etiqueta de identificación para el depósito de la dirección hidráulica con el fin de identificar que el sistema se ha convertido
  • Condiciones bajo las cuales esta conversión se debe realizar

 

Para evitar que ocurra un chirrido en el sello de piñón en el futuro, se recomienda convertir el sistema a Dexron VI solo cuando reemplace un engranaje de la dirección. No se recomienda convertir a Dexron VI por ningún otro servicio el sistema de dirección hidráulica, ya que el sello de piñón ya ha sido expuesto al líquido anterior, que es la causa del chirrido. Si convierte el sistema a Dexron VI sin cambiar el sello de piñón, no evitaría que ocurra el chirrido del sello de piñón en el futuro.

 

Además, si ocurre un chirrido en el sello de piñón del engranaje de la dirección, es imperativo convertir el sistema a Dexron VI antes de reemplazar la caja del piñón y la manguera de entrada como se describe en #PI0029F. La nueva caja recomendada como parte de este procedimiento de servicio contiene un sello nuevo que no se debe exponer a, ni contaminar con, el líquido anterior, o podría presentar un chirrido en el futuro. La nueva manguera de entrada también tiene un orificio de mayor diámetro para permitir una contrapresión menor del sistema.

 

- Gracias a Gary McAdam

Diferencia notable en el nivel de volumen del audio

| No Comments

En algunos modelos LaCrosse (Allure), Lucerne 2006-2012; Regal 2011-2012; Camaro 2010-2012; Corvette 2005-2012; Impala 2006-2012; Monte Carlo 2006-2007; Malibu 2004-2012; Sonic 2012; CTS, SRX 2005-2012; DTS 2006-2011; STS 2005-2011; y XLR 2005-2009, se puede observar una diferencia en los niveles de audio al cambiar entre favoritos/ajustes preestablecidos o bandas de audio. Es posible que se observe que la condición sucede al cambiar entre AM/FM, CD o bandas XM.

 

Verifique que las configuraciones del ecualizador estén todas establecidas en los mismos niveles para cada banda al comparar la diferencia del audio. Al guardar las estaciones, también es probable que guarde las configuraciones del EQ. Las configuraciones incrementadas o reducidas de bajos y agudos mejorarán el nivel del cambio observado.

 

También intente con varios CD. Esto puede ser normal debido a las variaciones en el proceso de quemado de CD/MP3 con discos producidos comercialmente o por el consumidor.

 

Si la condición cambia con cualquiera de las configuraciones del ecualizador o varios CD, esto es normal y las partes no se deben reemplazar.

 

- Gracias a Ernest Haller

Ruido de la dirección en temperaturas frías

| No Comments

En algunos Regals 2011-2012, se puede escuchar un ruido de fricción o chirrido que proviene de la base de la columna de dirección al girar el volante en una mañana fría.

 

El sello contra polvo del eje intermedio puede estar fuera de su posición y no asienta correctamente en la chapa metálica del lado del compartimiento del motor. Esto puede ocasionar que el borde trasero del sello se doble hacia la abertura donde el eje intermedio sale del compartimiento del pasajero.

 

La mejor manera de revisar esta condición es levantar el sello interior (en el compartimiento del pasajero) para ver si el sello exterior hace contacto con el eje intermedio. (Fig. 8) El ruido que hace el sello al entrar en contacto con el eje es más fuerte cuando está frío.

 

F08_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 8 

El sello se puede reparar al meterlo otra vez en su lugar (Fig. 9), o si es necesario, bajar la estructura y volver a asentar el sello. Colocar correctamente el sello contra polvo del eje intermedio eliminará el ruido.

 

F09_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 9 

- Gracias a Christopher Crumb

Funcionamiento no continuo del dispositivo de audio

| No Comments

En los vehículos de pasajeros y pickups de carga liviana 2012 y anteriores de GM equipados con un puerto USB, es posible que un reproductor MP3 o iPod® no funcione al arrancar el vehículo por primera vez o es probable que el radio cambie a la fuente de USB después de algunos minutos de conducción.

 

Si el vehículo se apaga con el dispositivo USB (iPod o dispositivo de audio equivalente) todavía conectado, el dispositivo continuará reproduciendo música hasta que su batería se descargue.

 

SUGERENCIA: El dispositivo no se cargará si se dejó conectado cuando el vehículo se apagó.

 

Cuando arranque el vehículo, el dispositivo comenzará a cargar. Es posible que el dispositivo se deba cargar por algunos minutos antes de que tenga suficiente energía para encenderse. Una vez que se enciende, el radio reconoce que un dispositivo está conectado y automáticamente cambia a la fuente USB.

 

Explique al cliente que esta es una operación normal.

 

- Gracias a Ryan Dorland

Interruptor de nivel del líquido de frenos

| No Comments

En un Saturn ION 2003-2007, es posible que se encienda la luz de advertencia del freno y se establezca el DTC C0129 (Circuito alto del líquido de frenos bajo). Esta condición generalmente ocurre después de que el interruptor del líquido o depósito del líquido de frenos se reemplazó.

 

Mida la resistencia del interruptor de nivel de líquido. El valor para la posición cerrada (líquido bajo) es de 2.7 ohmios y la posición abierta (estado normal) es de 2K ohmios. Si el interruptor está fuera de rango, reemplace el interruptor.

 

Si el interruptor está en el rango normal, siga el diagnóstico publicado en la Información de servicio adecuada.

 

- Gracias a Ernest Haller

pueden ocasionar que un transmisor de Entrada sin llaves a control remoto (transmisor de llave) no se programe.

 

Una falla de la bobina del inmovilizador para comunicarse con el transmisor de llave evitará que el proceso de programación sea exitoso.

 

El inmovilizador se puede comunicar con el BCM, pero es posible que la comunicación no se establezca con el transmisor de llave. Existen por lo menos dos posibles causas para esta condición que NO están relacionadas con un transmisor de llave defectuoso:

 

  • Un transmisor de llave que no está colocado correctamente dentro de la cavidad de programación del transmisor.

 

  • Una bobina del inmovilizador que no está instalada en la posición correcta. Revise para ver si la bobina del inmovilizador está instalada/colocada en la posición correcta.

 

Para obtener más información, consulte #PI0052B en la Información de servicio, que contiene sugerencias de diagnóstico para la programación. Esta incluye mantener por lo menos una puerta abierta durante la programación, no abrir la cajuela, evitar la interferencia de baja frecuencia y asegurarse de que las llaves adicionales en el llavero no eviten que el transmisor se asiente correctamente en la cavidad, entre otros.

 

Consulte el artículo TechLink de marzo de 2011 en las Ubicaciones de cavidad del transmisor remoto para obtener las descripciones y fotografías de las ubicaciones de la cavidad del transmisor remoto en varios vehículos.

 

- Gracias a Vivian Williams

Demasiado de algo bueno: Uso del RTV

| No Comments

Es un principio muy bien conocido que seguir los procedimientos de Información de servicio (SI) es una buena manera de evitar problemas no deseados. Eso es realmente así cuando se utiliza el Sellador vulcanizador a temperatura ambiente (RTV).

 

El RTV proporciona un sello excelente cuando se utiliza según las instrucciones, pero pueden surgir problemas si se usa demasiado.

 

SI indica utilizar una capa según se especifica en el procedimiento. Es fácil darse cuenta que muy poco RTV no proporciona el sellado adecuado que se requiere. Pero si se usa demasiado RTV, el exceso se puede meter entre las superficies de sellado donde se pega. Desde allí, algunos pedazos se pueden aflojar y moverse a lugares no deseados. Por ejemplo, si usa demasiado RTV para sellar el cárter del cigüeñal inferior se podría derramar en el suministro de aceite del motor, provocando una restricción o bloqueo completo en un paso de aceite importante.

 

El exceso de RTV que se ha filtrado dentro de un agujero ciego roscado puede ocasionar daños al apretar el perno o puede interferir con el torque adecuado de las roscas del perno.

 

También tenga cuidado al retirar el RTV anterior antes de volver a sellar las partes de acoplamiento. Asegúrese de que todos los pedazos sueltos del RTV anterior se hayan eliminado por completo para que no caigan en lugares no deseados.

 

- Gracias a Dave Peacy

Ruido de traqueteo en la cajuela

| No Comments

En un Regal 2011-2012 con un kit de inflador de llantas (RPO WTR), es posible que se escuche un traqueteo o vibración en la parte trasera del vehículo.

 

La fuente del ruido puede ser la tuerca de sujeción de la bomba del inflador de llantas, que puede estar floja o trasroscada. (Fig. 10)

 

Inspeccione la tuerca de sujeción de la bomba del inflador de llantas en la cajuela. Si la tuerca está floja, asegúrese de que no se trasroscó al instalarla. Repare las roscas con una terraja y moldee según sea necesario o reemplace.

 

F10_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 10 

- Gracias a Chris Crumb

Si es necesario reemplazar el conducto de succión del lado bajo entre el condensador y el compresor o el condensador en un Aveo 2010-2011, recuerde que el conducto de succión de A/C del lado bajo y condensador del primer diseño han sido descontinuados. Al reemplazar las partes, el conducto de succión no se acoplará con el condensador si se utilizan partes de diseño diferentes.

 

Si el vehículo tiene partes del primer diseño (Fig. 11), se requerirán las partes del segundo diseño (Fig. 12). Si el vehículo tiene el condensador o conducto de AC del primer diseño, solicite las siguientes partes:

  • Condensador de A/C, P/N 95227758
  • Conducto de succión del lado bajo de A/C, P/N 96802198

 

F11_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 11 

F12_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 12 

- Gracias a Ernest Haller

Luz de disponibilidad de la bolsa de aire

| No Comments

Un Sonic 2012 puede tener Disponibilidad de bolsa de aire o bolsa de aire auxiliar (SIR), luz iluminada con los DTC B0012 (Circuito de despliegue de bolsa de aire del volante del conductor, etapa 1) o B0013 (Circuito de despliegue de bolsa de aire del volante del conductor, etapa 2) establecidos por una condición del circuito de despliegue.

 

Revise si las conexiones son las adecuadas en la instalación de CPA en el módulo del inflador del volante y los conectores del ensamble de bobina de SIR antes de intentar hacer cualquier reparación. Si no encuentra ningún problema, siga el diagnóstico adecuado de la Información de servicio.

 

- Gracias a Bryan Brunner

Mientras realiza las reparaciones mecánicas del motor en algunos modelos Aveo 2009-2011; Cruze 2011-2012; Sonic 2012; Wave/G3 2009-2010; y Astra 2008-2009 equipados con el motor de 4 cilindros 1.6L (RPO LXV) o motor de 4 cilindros 1.8L (RPO LUW, 2H0), es posible que se observe una pieza plástica derretida en la cubierta del bloque del motor. Si un motor está severamente sobrecalentado, es posible que el orificio reductor de alimentación de aceite, plástico de alta temperatura en la cubierta del bloque (Fig. 13) esté dañado, restringiendo el flujo del aceite a través del bloque, orificio y pasos de la culata del cilindro. (Fig. 14) El orificio está orientado hacia el lado del escape del bloque, entre los cilindros 2 y 3. Puede ser difícil ubicar este artículo en el catálogo de partes.

 

F13_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 13 


F14_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 14 

Si es necesario reemplazar el orificio reductor de alimentación de aceite, busque los siguientes términos en el catálogo de partes:

 

  • Aveo y G3/Wave: Busque el término tapón
  • Astra: Busque el término reductor
  • Cruze y Sonic: Busque el término válvula

 

Estas búsquedas mostrarán la parte necesaria y el número de parte más reciente.

 

- Gracias a John Kopec

Durante la instalación de las placas de umbral iluminadas de accesorio de GM en el Cruze 2011-2012, el agujero perforado en el panel de acabado se debe agrandar para aliviar la tensión en el arnés de cableado.

 

La ubicación del agujero actual pone demasiada tensión en la unión del conector eléctrico de la placa de umbral. Agrande ligeramente el agujero en el lado del arnés de la placa de umbral para aliviar la tensión del arnés.

 

- Gracias a Chris Hightower

Desempeño del reconocimiento de voz

| No Comments

En el Sonic 2012, el sistema HVAC puede producir ruido de fondo adicional que puede afectar el desempeño del micrófono dentro del vehículo para el reconocimiento de voz, OnStar y llamadas telefónicas de Bluetooth. El sistema HVAC no disminuye automáticamente en intensidad cuando se hace una llamada OnStar o Bluetooth. Esto creará un ambiente de cabina más ruidoso y puede afectar la capacidad del micrófono dentro del vehículo para recibir una señal clara. Además, cuando las ventilas del panel central (en el área central sobre el radio) se dirigen hacia arriba, el flujo de aire puede interferir directamente con el micrófono.

 

Si los clientes experimentan problemas con el reconocimiento de voz o con su calidad de voz en las llamadas telefónicas, indíqueles que redirijan las ventilas del panel central hacia abajo o que cambien el ajuste del flujo de aire para alejarlo de la ventila o dos niveles para reducir el ruido de fondo. (Fig. 15)

 

F15_Jan_2012_Techlink.jpg

FIG 15 

- Gracias a Bryan Brunner

En las camionetas Express y Savana Cutaway 2009-2012, puede haber cierta confusión sobre el funcionamiento correcto de las luces de señal de giro y luces de alto. Esto podría ocasionar un diagnóstico difícil de una condición en la luz de señal de giro o luz de alto. Existen dos maneras distintas para calibrar el BCM para el funcionamiento de la luz de señal de giro y luz de alto:

 

  1. Sin RPO V4D: las luces de señal de giro y luces de alto son una misma luz (misma bombilla). Tradicionalmente, habrá una luz de señal de giro/luz de alto roja por lado. Hay circuitos para la luz de señal de giro/luz de alto izquierda y luz de señal de giro/luz de alto derecha.

 

  1. Con RPO V4D: Las luces de señal de giro y luces de alto son luces separadas (dos bombillas diferentes). Tradicionalmente, habrá una luz de alto roja y una de señal de giro ámbar por lado. Hay circuitos únicamente para la luz de señal de giro a izquierda, luz de señal de giro a derecha y luces de alto.

 

RPO V4D se incluye con el Paquete para ambulancia (RPO YF2), Paquete para bus escolar (RPO B3D) o Paquete para autobús de transporte público (RPO ANC).

 

Si el vehículo está modificado y la carrocería no admite la manera en que se calibra el Módulo de control de la carrocería (BCM) para la configuración de la luz de señal de giro/alto, comuníquese con el Centro de atención al cliente de Techline para obtener una nueva calibración del BCM para eliminar o agregar la opción RPO V4D.

 

- Gracias a Jim Will

Talleres de servicio

| No Comments

10212.01D Temas nuevos

12 de enero de 2012

 

Para ver los seminarios de temas nuevos:

Inicie sesión en www.gmtraining.com, seleccione Service Know-How/TECHAssist (Taller de servicio/TECHAssist) del menú, seleccione Emerging Issues (Temas nuevos) y después Searchable Streaming Video (vídeo simultáneo de búsqueda) para elegir el seminario actual de Temas nuevos o programas anteriores.

Problemas del pickup - Repárelo bien la primera vez

| No Comments

Año del modelo

Línea del vehículo / problema

Haga esto

No haga esto

Información de referencia /Número de boletín

2010-2011

Express, Terrain - El motor no se pone en marcha/no arranca debido a la falta de carga de la batería/consumo de corriente parásita

Si encuentra un consumo de la batería de 70ma, instale el nuevo sistema de HVAC, nueva calibración de servicio

Reemplace el módulo de control de HVAC

PI0575

2011-2012

Acadia, Enclave, Traverse - Ruido tipo rechinido en el área de montaje delantera de la pista del asiento del conductor

Coloque cinta anti rechinido en el marco del asiento

Reemplace la pista del asiento

PI0521A

2010-2011

Avalanche, Sierra, Silverado, Suburban, Tahoe, Yukon, Yukon Denali, Yukon XL, Yukon XL Denali - Humedad de cabina excesiva/claridad de ventana reducida, el control de HVAC no funciona

Vuelva a programar el módulo de control de HVAC

Reemplace los actuadores o el módulo de HVAC

11-01-38-001B

2010-2012

Acadia, Enclave, Outlook, Traverse -- Ruido de rechinido que se escucha cuando se utiliza OnStar o Bluetooth

Utilice el filtro para reducir el rechinido inducido al utilizar el micrófono del vehículo en una llamada de Bluetooth u OnStar

Reemplace el radio o VCIM

10-08-44-005B

2008-2010

Avalanche, Denali, Denali XL, Escalade, Escalade ESV, Escalade EXT, H2, Saab 9-7X, Savana, Sierra, Silverado, Suburban, Tahoe, Yukon, Yukon Denali, Yukon XL, Yukon XL Denali -MIL encendida, se muestra el mensaje de potencia del motor reducida, DTC P2135 establecido

Para el DTC P2135, reemplace la cubierta del cuerpo del acelerador

Reemplace todo el ensamble

11-06-04-007

2006-2008

Corvette, Escalade, Escalade ESV, Escalade EXT, G8, H2, Sierra, Silverado, STS, Suburban, XLR, XLR-V, Yukon, Yukon Denali, Yukon XL, Yukon XL Denali - Se desliza en reversa, enganche de reversa retardado, DTC P0776, cambios bruscos de 2 a 3

Revise si la caja 1-2-3-4/3-5-R tiene una soldadura rajada

Reemplace la transmisión sin inspeccionar si la caja 1-2-3-4/3-5-R tiene una soldadura rajada

PI0536A

2011

SRX - El sistema de A/C suministra aire caliente

Reemplace el ensamble del receptor/secador

Reemplace el ensamble del condensador completo

PI0588

1996-2012

Express, Savana -- Es difícil abrir la puerta de carga lateral

Instale pasadores de bisagra que se puedan aceitar

Reemplace los pasadores con pasadores del OEM

06-08-64-032B

2010-2012

Camaro, Cruze, Equinox, LaCrosse, Orlando (Canadá), Regal, Sonic, Terrain, Volt - El CD/DVD no sale del reproductor instalado en el panel de instrumentos

Asegúrese de que la ruta de expulsión del CD/DVD esté libre de obstrucciones

Reemplace el radio

PI0124B

2011

Sierra, Silverado - Ruido de chirrido en la banda del compartimiento del motor

Revise o reemplace la polea de dirección hidráulica

Cubra o reemplace la banda sin revisar la profundidad del cubo de la polea

PI0594

Problemas del automóvil - Repárelo bien la primera vez

| No Comments

Año del modelo

Línea del vehículo / problema

Haga esto

No haga esto

Información de referencia /Número de boletín

 

2006-2012

Todos los vehículos - Disponibilidad del kit de reparación COAXIAL

Utilice el kit de reparación coaxial para reducir el tiempo improductivo del vehículo

Solicite los arneses de cableado completos para los problemas de la antena coaxial de navegación, OnStar y XM

PI0572

 

2004-2011

Aura, G6, Malibu, Malibu Maxx - La luces de freno intermitentes (luces de alto), control crucero no funcionan

Inspeccione si hay corrosión por fricción en la terminal del BCM, conector C2 o X2

Reemplace el BCM

08-05-22-009C

 

2008-2009

G8 - Ruido de rechinido en la parte delantera del vehículo al girar el volante

Reemplace el soporte y el cojinete juntos

Reemplace el soporte y el cojinete por separado

PI0140

 

2004-2011

CTS, SRX, STS -- Consumo de aceite del motor en los motores V6 de característica superior - prueba de la caja del depurador de aire, procedimiento de reparación

Debe revisar la caja de filtración de aire

Realice los procedimientos del boletín sin revisar si hay fuga en la fuente de desechos, entradas de aire, caja de filtración de aire

11-06-01-004

 

2011-2012

Equinox, LaCrosse, Lucerne, Regal, Terrain -- Es probable que el módulo de bolsa de aire del volante no se ajuste correctamente

Debajo del módulo de la bolsa de aire, revise y corrija el enrutamiento del arnés de cables

Reemplace el volante o el módulo de bolsa de aire

PI0576

 

2011-2012

Cruze, Sonic -- DTC P0300 diagnóstico de fallo de arranque

Revise si existen estas condiciones antes de reemplazar las partes

Cambie las partes sin revisar estas condiciones

PI0578

 

2012

LaCrosse, Regal -- MIL encendida, DTC P1B37, P1B38 y P1B39 establecidos 

Mueva la antena de radio de 2 vías a una ubicación montada en la cajuela

Reemplace el BECM

PI0577

 

2005-2012

Todos los vehículos - Código de garantía generado por el comprobador/cargador de la batería El-50313 Midtronics GR8 requerido para el proceso de reclamos en operaciones de mano de obra N0110 y restricción de partes de la batería

Instale el software revisado para corregir el problema de "pérdida de comunicación" con GR8. Información de disponibilidad proporcionada en el boletín

No actualizar el software puede ocasionar reinicios de la prueba innecesarios

03-06-03-004E

 

2011

Cruze -- PPS es posible que no reconozca a los ocupantes en ciertas posiciones de asientos

Reemplace la alfombra del asiento del pasajero con el kit de presencia del pasajero de bolsa de aire delantera

Reemplace el ensamble del asiento o SDM

PI0583

 

2004-2005

Allure, LaCrosse, Impala, Grand Prix - El motor del ventilador no funciona, la velocidad del ventilador podría bajar o el ventilador continua funcionando al apagar el motor

Instale un capacitor en el conector del módulo de control del motor del ventilador

Reemplace el motor del ventilador del módulo de control del motor del ventilador o la cabeza de control de HVAC

05-01-39-001A

 

2009-2010

HHR - Luz de SIR está encendida, DTC B0019 y B0020 establecidos

Utilice el nuevo conector del sello

Utilice el conector del sello anterior

PI0117A