September 2010 Archives

Chevrolet Cruze 2011

| No Comments

Ha sido un éxito en toda Europa y Asia y ahora llega a América de Lonrdstown, Ohio. Diseñado, fabricado y vendido en todo el mundo, el nuevo Cruze 2011 es la incorporación más reciente de Chevrolet al segmento de vehículos compactos en Norte América y ofrecerá mucho más que lo que usualmente se espera de un vehículo pequeño. (Fig. 1)


F01 X11CH_CZ088.jpg 

Fig. 1


Habrá cuatro modelos disponibles: Eco, LS, LT y LTZ. El LS, equipado con motor Ecotec 1.8L de cuatro cilindros, LT y LTZ, equipados con motor turbocargado Ecotec 1.4L de cuatro cilindros se lanzarán este otoño seguidos del Eco (RPO 1XF), equipado con motor Ecotec 1.4L turbo, más adelante en el año.

 

Cruze presenta la arquitectura eléctrica Global A de GM, que requiere del uso de un software de sistema de diagnóstico global (GDS) y del módulo de interfaz de múltiples diagnósticos (MDI).

 

Ecotec 1.4L I-4 Turbo

 

Cruze es accionado por una nueva generación de eficientes motores de cuatro cilindros y de cilindrada pequeña.

 

El motor Ecotec 1.4L turbo (RPO LUJ) con regulación de válvulas variable se combina con las transmisiones manuales de seis velocidades M32 (RPO MZ0) o la transmisión automática de seis velocidades Hydra-Matic 6T40 (RPO MH8).

 

El motor 1.4L turbo (Fig. 2) produce 138 caballos de fuerza y 148 lb- pies de torque. La caja de la turbina del turbocargador está integrada dentro del distribuidor de escape para reducir el peso y proporcionar mejor presentación para un vehículo pequeño. El turbocargador es lubricado por el aceite del motor y se enfría con líquido. La carga presurizada de aire se enfría por medio de un sistema de enfriamiento interno aire a aire.

F02 1-4 turbo X11PT_4C005[1].jpg 

Fig. 2


Además del turbocargador integrado más liviano, otras características reductoras de masa del motor 1.4L turbo incluyen un bloque de hierro fundido con una estructura de marco hueco (20% más liviana que la fundición original), árboles de levas de fundición hueca y un distribuidor de admisión de plástico.

 

La transmisión manual de seis velocidades M32 tiene relaciones amplias con una velocidad directa muy alta para optimizar el ahorro de combustible. Los modelos Eco con la transmisión manual de seis velocidades presenta el mejor segmento en carretera de 40 MPG (en Canadá, aproximadamente 5.0L/100km).

 

6 velocidades automática

 

La transmisión automática de seis velocidades Hydra-Matic utiliza una amplia selección de patrones de cambio para adaptarse a los diversos estilos de conducción y condiciones de la carretera. Los controles electrónicos reducirán el cambio de velocidades cuando conduzca en pendientes inclinadas y utilizan la asistencia de frenado del motor durante los cambios descendentes.

 

También presenta control de cambios del conductor que permite que el conductor cambie de velocidades al mover levemente la palanca de cambios hacia arriba o hacia abajo.

 

Para contribuir con el ahorro de combustible, la transmisión también tiene un desenganche de neutro en ralentí. Esta función ahorra combustible al cambiar de manera automática el vehículo a estado neutro cuando éste se detiene y se presiona el pedal del freno. Cambia de nuevo a Drive (avance) cuando se libera el pedal del freno. Debido a que el vehículo está en neutro durante una parada, el vehículo puede retroceder un poco cuando para en una colina antes de cambiar a Drive (avance).

 

Modelo Eco

 

Cruze Eco tiene cuenta con varias tecnologías para mejorar su eficacia, aerodinámica y ahorro de combustible. Éstas incluyen:

·       Una persiana de aire de la rejilla delantera inferior que utiliza sensores para determinar las condiciones del viento y de la temperatura, que activan motores eléctricos que cierran las persianas en velocidades más altas para mejorar la aerodinámica y abren las persianas en velocidades más bajas para optimizar el flujo de aire de enfriamiento del motor.

·       Disminución en la altura de recorrido y extensión de panel de aire delantero inferior, paneles debajo de la carrocería y un interceptor aerodinámico trasero para mejorar la aerodinámica

·       Aros de aluminio de 17 pulgadas únicos con llantas de resistencia al rodamiento ultra baja

 F03 cruze_eco_aero_shutter.jpg

Fig. 3


Ecotec 1.8L I-4

 

Los modelos Cruze LS presentan el motor de aspiración natural Ecotec 1.8L (RPO LUW) combinado con la transmisión manual M32 o con la transmisión automática Hydra-Matic 6T40. El motor 1.8L también tiene muchas de las mismas características del 1.4L turbo, incluso regulación de válvulas variable y bloque de cilindros de hierro fundido y de marco hueco. Genera 138 caballos de fuerza y 125 lb-pies de torque.

 

El distribuidor de admisión de dos fases variable equilibra el ahorro de combustible y las necesidades de rendimiento. En velocidades del motor más bajas de 4,000 rpm, el aire de entrada pasa a través de conductos de admisión de 35.8 pulgadas de largo que ayudan a aumentar el torque. En velocidades arriba de las 4,000 rpm, una manga giratoria en el distribuidor cierra la longitud completa de los conductos, forzando el aire a través de una ruta más corta de 10.2 pulgadas que ayuda a acumular los caballos de fuerza.

 

Ambos motores Ecotec tienen un filtro de aceite estilo cartucho que es más fácil para reciclar y dar servicio que los filtros estilo lata. La caja del filtro se encuentra cerca de la parte superior del motor y se utiliza durante la vida útil del motor. La tapa enroscable del filtro de aceite elimina la superficie de acoplamiento de la lata al motor que es una posible fuente de fugas.

 

Suspensión delantera

 

La suspensión delantera del Cruze es completamente independiente, el diseño del amortiguador de barra oblicua separado (Fig. 4) en el que las cargas normales de atenuación se separan de las cargas de movimiento brusco para proporcionar más aislamiento y control de recorrido.

F04 Front suspension X11AR_CH006.jpg 

Fig. 4


Los brazos de control inferior y las charnelas delanteras son de aluminio liviano para proporcionar mejor control de las ruedas en superficies ásperas. Nuevos bujes de recorrido hidráulicos mejoran el aislamiento del ruido, la vibración y la aspereza.

 

El sistema de dirección es un sistema eléctrico de piñón doble montado en un soporte.

 

Suspensión trasera

 

El diseño de suspensión trasera patentado (Fig. 5) incorpora un eje trasero de manivela de barra de torsión compuesta con un sistema de mecanismo de vatios para mejor control lado a lado de las ruedas y más estabilidad y respuesta de conducción.

F05 Rear suspension X11AR_CH007.jpg 

Fig. 5


Un tubo de elemento de afinación (excepto en los modelos Eco) está soldado a los brazos de remolque y enganchado a la carrocería mediante un nuevo buje hidráulico de recorrido para mejorar el aislamiento del ruido y vibración.

 

Para varios modelos, hay ruedas de 16-, 17- o 18 pulgadas disponibles. (Fig. 6)


F06 18 inch wheel P1010294.jpg 

Fig. 6


Características del interior

 

Cruze tiene Bluetooth®, conectividad de USB y un sistema de navegación disponibles. El puerto USB y un conector de entrada de 3.5 mm se encuentran en la consola central.

 

El sistema de navegación opcional no tiene pantalla táctil. Los menús de configuración y navegación se resaltan utilizando los botones direccionales del centro de la cubierta delantera. Presione la perilla derecha del menú para seleccionar el menú o configuración resaltada. (Fig. 7)


F07 nav system P1010254 R.jpg 

Fig. 7


Los controles automáticos del clima disponibles presentan un sensor de calidad de aire (AQS) que supervisa la calidad del aire entrante lo que es especialmente útil cuando hay mucho tráfico. El módulo de control HVAC evalúa la información del sensor de calidad de aire y cierra las lengüetas de circulación tan pronto como la concentración de contaminantes excede un valor definido con anterioridad.

 

Se puede encender utilizando el botón AQS en los controles de clima. (Fig. 8) AQS se apagará en cualquier momento que el sistema no esté en modo automático.


F08 AQS P1010246 c.JPG 

Fig. 8


SUGERENCIA: Puede ajustar la sensibilidad de AQS. Presione el botón Config en el sistema de audio y seleccione Climate and Air Quality (calidad de aire y clima) > Air Quality Sensor (sensor de calidad de aire).

 

Seguridad

 

Todos los modelos Cruze tienen 10 bolsas de aire estándar, incluso bolsas delanteras de etapa doble, bolsas de aire laterales de cortina superior, bolsas de impacto lateral montadas ene l asiento delantero y en el asiento trasero exterior y bolsas de aire para rodillas delanteras.

 

El control electrónico de estabilidad StabiliTrak incorpora detección de vuelco, control de tracción y frenado antibloqueo.

 

Los seguros para niños también son equipo estándar. El interruptor de bloqueo de la puerta del conductor desactiva las manijas interiores de la puerta trasera y los interruptores de las ventanas traseras.

 

SUGERENCIA: El indicador del botón de seguros para niños se enciende cuando se enganchan los seguros de las puertas traseras. El indicador titila si hay un mal funcionamiento en el sistema.

 

Opción de llanta de refacción

 

La pantalla de pulsación de liberación de la cajuela se encuentra en el centro de la tapa de la cajuela sobre la matrícula.

 

Una llanta de refacción temporal o un sellador para llantas y Kit de compresor, dependiendo del modelo se alojan debajo del piso de la cajuela.

 

Para obtener acceso a la llanta de refacción levante el piso de la cajuela con la manija que se encuentra en el centro delantero del piso. Enganche la manija en la parte superior del burlete de la cajuela para sostener el piso mientras retira la llanta de refacción.

 

Para obtener acceso al sellador para llantas y el kit de compresor, levante el piso de la cajuela. (Fig. 9) en la parte trasera del agujero de la cajuela, gire las dos perillas a una posición vertical para desbloquear la cubierta de acceso.


F09 trunk cover with kit P1010269.JPG 

Fig. 9


Capacitación de servicio

 

Hay varios cursos de capacitación de servicio sobre diversos componentes y sistemas del Cruze disponibles, incluso:

10210.17W            Características del nuevo modelo Chevrolet Cruze 2011

16440.16D            Motores: Nuevos y actualizaciones para RPO, LUJ, LUW

 

Información sobre capacitación de servicio del Cruze.

 

- Gracias a Marty Case

El Centro de soporte al cliente Techline cubre IT

| No Comments

Para ayudar a resolver rápidamente eventos de programación y ayudar a diagnosticar posibles problemas con el producto de los distribuidores, el Centro de soporte al cliente Techline (TCSC) en Pontiac, Mich. utiliza recursos en GM. Los representantes de TCSC trabajan junto con Calidad de marca GM Techline, Desarrollo de producto GM Techline, Ingeniería de programación de servicio en todo el mundo GM Milford (WSP), el equipo de ingeniería de servicio de campo de GM ( FSE) y el Centro de asistencia técnica GM Goodwrench (TAC) para ayudar a los técnicos de los distribuidores con toda clase de reparaciones de programación de servicio del vehículo.

 

Además, TCSC proporciona tecnología de información (IT) y solución p ara todas las aplicaciones de software de Techline relacionadas con vehículos de GM Norte América, incluso problemas de calibración, herramientas de exploración, hardware de la PC del distribuidor, conectividad de infraestructura e Internet del distribuidor.

 

Ascenso del caso

 

Una de las nuevas áreas que tiene respaldo en TCSC en Estados Unidos es National Dispatch Command Center (NDCC). Está equipado con recursos experimentados que coordinan el despacho de los casos al equipo de ingeniería de servicio de campo de GM (FSE) para ascender casos no resueltos al el centro de asistencia técnica GM Goodwrench (TAC) y TCSC. (Vea la edición de julio de TechLink.)

 

El personal de NDCC revisa todos los casos de TCSC y TAC para determinar su exactitud y contenido en relación con distribuidor, ciudad, estado y vehículo. Los casos se revisan antes de que se involucre FSE y si un gerente de calidad de marca (BQM), gerente de operaciones fijas (FOM), gerente de actividades de GM (CAM), etc. solicita la participación de FSE. NDCC realizará investigación adicional según sea necesario para cada caso y asignará el mejor recurso disponible. Este grupo ha sido vital al facilitar la agilización de despacho de los casos a FSE, notificación de FSE asignados y solución de casos.

 

Estructura de soporte

 

TCSC está disponible de lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 8:00 p. m. tiempo del Este. Hay disponible soporte en varios idiomas (ingles, francés, español).

 

Todos los representantes colaboran con los especialistas en sitio en diversas áreas de productos Techline y proporcionan soporte de programación de servicio para los vehículos GM de todos los modelos y años.

 

Como parte de los esfuerzos para mejorar continuamente los servicios, TICS conduce una encuesta de muestra aleatoria mensual que se envía a los técnicos del distribuidor de GM a los que se presta el servicio. Cualquier respuesta que no sea completamente satisfactoria ocasionará que un equipo de liderazgo de TCSC se comunique con el departamento de servicio del distribuidor para resolver posibles áreas que necesitan mejorar.

 

Contacto con TCSC

 

Para comunicarse con TCSC para recibir soporte llame directamente al 1-800-828-6860 o llame al 1-888-337-1010, extensión #3 y siga las indicaciones agilizadas para el área de asistencia específica requerida. En Canadá llame al 1-800-828-6860 (inglés) ó al 1-800-503-3222 (francés)

 

TCSC ahora solicita las direcciones de correo electrónico de las personas que llaman para encuestarlos directamente sobre su experiencia. Esto cambió de enviar una encuesta impresa al gerente de servicio una vez se completa la solución de la llamada.

 

- Gracias a Tom Arnold, TIS y Soporte de Techline

Especificación del nuevo aceite GM dexos

| No Comments

Para el modelo año 2011, GM introduce el aceite para motor certificado dexos1™ para llenada de fábrica y llenado de servicio para muchos motores. La razón de la especificación del nuevo aceite de motor es tripartita: cumple con objetivos ambientales como aumento de ahorro de combustible y reducción de emisiones del motor, promueve una vida útil del motor más larga y minimiza el número de cambios de aceite para ayudar a cumplir con el objetivo de disminuir la dependencia general de la industria en el petróleo crudo.

dexos logo.jpg 

dexos es una especificación de aceite de motor desarrollada por GM que se ha diseñado para:

·      Mejorar aún más el ahorro de combustible (para cumplir con requerimientos futuros del Estándar empresarial promedio de ahorro de combustible, CAFE) y retención de ahorro de combustible que permite que el aceite conserve sus beneficios de ahorro de combustible durante la vida útil del aceite

·      Proporcionar una formula más robusta para mejorar la protección del motor y rendimiento de oxigenación

·      Respaldar el sistema de vida útil de aceite del motor de GM (EOLS) y minimizar el uso de aceite del motor

·      Asegurar la disponibilidad mundial de aceite de motor de alta calidad para satisfacer las necesidades de llenado de fábrica y de servicio

·      Reducir la duplicación de requerimientos para un gran número de especificaciones internas de aceite de motor de GM

 

SUGERENCIA: El aceite que se especifica en años anteriores sigue siendo aceptable para modelos anteriores; sin embargo, dexos1 es compatible con versiones de vehículos anteriores.

 

Si dexos1 no está disponible los aceites de motor sustitutos aceptable para los modelos 2011 incluyen:

·      aceite de grado de viscosidad SAE-5W-30 que muestra el símbolo de API Starburst para todos los vehículos modelo año 2011 con motores de aspiración natural, excepto Corvette, Camaro SS (con motor LS3) y aceite de grado de viscosidad CTS-V

·      SAE 5W-30 que cumple con l especificación GM4718M (como Mobil 1 completamente sintético) para Corvette, Camaro SS modelo año 2011 (con motor LS3), CTS-V y vehículos con motores turbocargados

 

Clasificaciones de dexos

 

La especificación de dexos incluye dos clasificaciones.

 

GM requiere de dexos1 para llenado de fábrica global en los motores encendidos por chispa de todo el mundo y para llenado de servicio en motores a gasolina en todo el mundo, excepto en Europa. Reemplaza las especificaciones GM6094M, GM4718M y GM-LL-A-025 para la mayoría de motores a gasolina de GM.

 

Dexos2 se introdujo en Europa a finales del año pasado para motores diesel así como para llenado de servicio para motores a gasolina. Reemplaza las especificaciones GM-LL-B-025 y GM-LL-A-025 (en Europa).

 

Estándar GF-5

 

Además de GM dexos, se introducirá un nuevo estándar del Comité internacional de aprobación y estandarización de lubricantes (ILSAC), GF-5, se introducirá en octubre de 2010. Habrá una categoría API correspondiente - Conservación de recursos SN. El estándar GF-4 actual fue puesto en vigor en 2004. El estándar GF-5 utilizará una nueva prueba de ahorro de combustible, VID de secuencia, que proporciona un aumento estadísticamente significativo en ahorro de combustible contra el VIB de secuencia que se utilizaba para GF-4.

 

Se espera que todos los aceites aprobados dexos1 cumplan con GF-5. Sin embargo, no todos los aceites para motor GF-5 cumplen con las especificaciones de dexos1.

 

Como dexos, el nuevo estándar ILSAC GF-5 necesita aditivos más sofisticados. API comenzará a autorizar a los vendedores (la primera licencia se espera para octubre de 2010) para producir y distribuir productos certificados GF-5, que se espera que incluyan aceites SAE 0W-20, 0W-30, 5W-20, 5W-30 y 10W-30.

 

Economía de combustible

 

Desde que los estándares de CAFE se introdujeron en 1974, el ahorro de combustible de los vehículos se ha más que duplicado, mientras el ahorro de combustible de los camiones para carga liviana a aumentado más del 50%. Los estándares propuestos por CAFE exigen la continuación del aumento de ahorro de combustible en vehículos y camiones nuevos. Para cumplir con estos requerimientos futuros, todos los aspectos del funcionamiento del vehículo se inspeccionan en forma más crítica que nunca antes.

 

La nueva tecnología que se introdujo en los vehículos de GM diseñada para tratar la eficiencia y ahorro de combustible de los vehículos incluye inyección directa, escalonamiento de levas, turbocarga y manejo activo de combustible. Las exigencias de esta tecnología para el aceite del motor también se tienen en cuenta cuando se determinan las nuevas especificaciones de aceite. La administración activa de combustible, por ejemplo puede ayudar a lograr mejor ahorro de combustible, sin embargo arrancar y detener alternamente los cilindros significa demasiada tensión para el aceite del motor.

 

Otra tendencia de la industria para cumplir con los estrictos mandatos de ahorro de combustible ha sido el cambio a aceites de viscosidad más baja. Las pruebas han demostrado que el aceite más grueso 0W-20 puede proporcionar tanto como un 4% de mejoría en ahorro de combustible que el aceite 15W-40.

 

dexos1 eventualmente se venderá en varios grados de viscosidad de acuerdo con las necesidades del motor: SAE 0W-20, 5W-20, 0W-30 y 5W-30. dexos 2 pueden estar disponibles en SAE 5W-30, 0W-40 y 5W-40, dependiendo de las necesidades del motor.

 

SUGERENCIA: Utilizar el aceite de grado de viscosidad correcto es vital para el funcionamiento correcto del motor. Siempre revise el manual del propietario del vehículo correcto para obtener el grado de viscosidad adecuando para el vehículo al que da servicio.

 

Aumento en los intervalos de servicio

 

Para ayudar a reducir el consumo de aceite mientras conserva la protección adecuada al motor, muchos vehículos GM equipados con GM EOLS tienen un intervalo máximo de cambio de aceite que es mucho más largo que lo que se consideraba un intervalo normal hace unos años.

 

Si todos los propietarios de vehículos GM siguen los intervalos de EOLS en sus vehículos como se indica, GM calcula que se pueden ahorrar más de 100 millones de galones al año.

 

La segunda generación de EOLS se apoyará en información de funcionamiento del motor mucho más significativa que el sistema actual, lo que combinado con el aceite aprobado dexos, puede permitir una extensión significativa del intervalo máximo de cambio de aceite. Las especificaciones de dexos necesitan robustez mejorada del aceite para respaldar los intervalos de drenaje extendidos en la vida útil del vehículo.

 

Disponibilidad de dexos1

 

dexos1 estará disponible a través del programa GM Goodwrench Oil además de una línea completa de productos, incluso el aceite GF-5 convencional, Mobil 1 completamente sintético y otros. Estará disponible en barriles de 55 galones (que se pueden bombear a tanques a granel) así como en cuartos de galón empacados. En Canadá, dexos1 estará disponible a través de ACDelco Oil Program en barriles de 205 litros y litros empacados.

 

Pronto recibirá más información sobre la disponibilidad y números de parte.

 

A continuación una muestra de la especificación de dexos de un manual de propietario de GM 2011:

 

Especificación Use y pida aceites de motor con la marca de certificación dexos™. Los aceites que cumplen con los requerimientos de su vehículo deben tener la marca de certificación ™ en el recipiente. Esta marca de certificación indica que el aceite ha sido aprobado de acuerdo con la especificación de dexos™.

 

Aviso: Utilice solo aceite de motor aprobado para la especificación dexos™ o un aceite de motor similar de grado de viscosidad aprobado. Los aceites aprobados según la especificación de dexos™ muestran el símbolo de dexos™ en el recipiente. Si no se usa el aceite de motor recomendado o uno similar puede dañar el motor y éste no estará cubierto por la garantía. Si no está seguro de que su aceite esté aprobado por la especificación de dexos™, pregunte a su proveedor de servicio.

 

Uso de aceites de motor sustitutos si dexos™ no está disponible: En caso de que el aceite de motor aprobado dexos™ no esté disponible al momento de cambiar el aceite o para conservar el nivel de aceite adecuado puede utilizar un aceite de motor sustituto que muestre el símbolo de API Starburst y de grado de viscosidad SAE 5W-30. El uso de aceites que no cumplen con la especificación de dexos™, puede provocar reducción en el rendimiento bajo algunas circunstancias.

 

- Gracias a Matt Snider y Eric Johnson

Sistema de duración del aceite del motor de GM

| No Comments

El sistema de duración del aceite del motor (EOLS) de GM ahora es una aplicación global. Con la especificación de dexos en vigor para todos los vehículos y pickups GM, GM podrá calibrar de nuevo el algoritmo de la computadora de EOLS para extender aún más los intervalos de servicio de todos los vehículos.

 

Con la introducción de GF-4 en 2004, EOLS se calibró de nuevo con base en los intervalos más largos de servicio que fueron posibles al mejorar fuertemente los aceites que cumplían con el estándar GF-4.

 

Los intervalos de servicio óptimos determinados por EOLS se basan en la velocidad del motor, aire de ambiente y temperaturas del motor, tiempo de funcionamiento del motor y otros factores. A medida que el aceite se hace viejo en el motor, el ahorro de combustible disminuye. Los modificadores de fricción y otros aditivos se agotan dejando que el aceite se vuelva más grueso debido a la oxidación y acumulación de hollín. Esto afecta las propiedades de protección del motor así como el ahorro de combustible.

 

Cuando EOLS determina que se necesita cambio de aceite y filtro, el conductor recibe un aviso mediante un mensaje Change Oil (cambio de aceite) en el panel de instrumentos. (Fig. 10) el cambio de aceite se debe realizar a las 600 millas (1,000 km).


F10 OLMS DIC message.jpg 


SUGERENCIA: EOLS se debe restablecer manualmente cuando cambie el aceite.

 

- Gracias a Matt Snider y Eric Johnson

Accesorio del cargador de la batería de Corvette

| No Comments

Los propietarios de Corvette que conducen su vehiculo con poca frecuencia ahora tienen una nueva opción para mantener la batería del vehículo cargada y lista para funcionar.

 

El cargador para batería CTEK 330 (RPO ERI) es una opción de fábrica para el modelo año 2011. (Fig. 11)

F11 ctek 3300 MJS_3300_kablage_02 C.jpg 

Fig. 11


SUGERENCIA: Durante la inspección previa a la entrega, asegúrese de que los vehículos equipados con RPO ERI tengan el cargador de la batería en el vehículo. Debe incluir el cargador, un manual y una bolsa para el cargador.

 

Para hacer funcionar el cargador de la batería sencillamente conecte el cargador a un tomacorriente eléctrico estándar y en el tomacorriente de potencia auxiliar del vehículo.

 

El cargador está diseñado para cargar baterías de plomo y ácido de 2 a 90 Ah. Utiliza un proceso de carga de cuatro pasos completamente automático que lleva la batería de manera eficaz al nivel establecido y lo mantiene. El proceso de carga comienza con una corriente casi constante hasta que alcanza un voltaje máximo (14.4V o 14.7V). En este punto, el cargador cambia a voltaje constante y el suministro de corriente a la batería se reduce gradualmente. Si la corriente cae a 0.4A el cargador cambia a mantenimiento de pulso. Si la batería se carga y el voltaje de las terminales de la batería cae a 12.9V el cargador automáticamente comienza de nuevo en el primer paso.

 

El indicador de carga o el indicador de carga de mantenimiento se enciende cuando el cargador se conecta. Cuando el indicador de carga de mantenimiento se enciende la batería está completamente cargada.

 

El cargador de la batería 3300 se puede conectar de manera segura durante varios meses cada vez. No hay necesidad de desconectar la batería mientras carga pues no dañará el sistema electrónico del vehículo, produce acumulación mínima de gas, es a prueba de salpicaduras y polvo, tiene doble aislamiento y tiene protección de temperatura para evitar que se sobrecaliente.

 

El cargador de batería 3300 está aprobado para usarlo al aire libre y es suficientemente pequeño para colocarlo permanentemente junto a la batería del vehículo, si lo desea, utilizando los agujeros de montaje del cargador. El drenaje de corriente baja significa que sin el cable de energía conectado el cargador no agotará la batería.

 

Tiempo de carga

 

El tiempo necesario para que cargue la batería varía dependiendo del estado de carga y la temperatura de la batería.

 

Una batería completamente descargada requiere más que el doble de tiempo de carga que una batería medio descargada. En una batería descargada con un voltaje menor a 11V, la batería tiene una resistencia interna muy alta y posiblemente sólo acepte una corriente muy baja al principio. Más tarde, cuando la corriente de carga ocasiona que el contenido de ácido aumente los electrolitos, la corriente de carga aumentará.

 

Además, mientras más fría esté la batería, mas tiempo toma recargarla. La corriente de carga aceptada por una batería es muy baja al principio. A medida que la batería se calienta, la corriente aumenta.

 

- Gracias a Brad Thacher

Vibración de las llantas del Corvette

| No Comments

Una leve vibración en el volante se puede sentir en los modelos Corvette 2009-2010 cuando viaja entre 72 y 78 MPH (116 y 126 km/h).

 

Se sabe que las llantas tienen un punto plano cuando están estacionadas y esta condición puede estar presente hasta que las llantas se calientan. Esta condición debe desaparecer después de aproximadamente 30 minutos de conducción.

 

Antes de comenzar el diagnóstico conduzca el vehículo por 30 minutos.

 

A continuación, revise si las llantas tienen variación de fuerza para determinar cuáles llantas pueden estar contribuyendo con la vibración. 15 lbs. (6.8 kg) se considera aceptable.

 

Rotar las llantas en el aro, que se conoce como montaje de coincidencia puede ayudar a reducir la variación de fuerza a menos de 12 lb. (5.4 kg). Rote el ensamble de la llanta/rueda en el cubo una lengüeta a la vez y conduzca el vehículo para probarlo. Puede haber una acumulación de tolerancia entre las tuercas de seguridad y los tacos del cubo delantero, lo que puede contribuir a la condición de vibración.

 

Si después de realizar estos procedimientos aún siente una leve vibración, se considera como características normales del vehículo.

 

- Gracias a Jeremy Richardson

Programación con una memoria USB

| No Comments

GM introdujo recientemente un proceso nuevo para programar algunos sistemas de audio de navegación utilizando una memoria USB.

 

Recientemente, este nuevo proceso de programación se ha utilizado en SRX, LaCrosse, Equinox, Terrain 2010 y en CTS 2009-2010. El puerto USB de estos vehículos se encuentra en el compartimiento de almacenamiento de la consola central. (Fig. 12) Debido a que los modelos nuevos se desarrollan con sistemas de navegación y de audio con puertos USB y disco duro, más programación se realizará con una memoria USB.


F12 USB Port.jpg 

Fig. 12


Los distribuidores deben comprar memorias USB para utilizar este nuevo método para futuros eventos de programación con USB. La memoria USB debe tener:

·      Una interfaz de USB 2.0 o mejor, una capacidad de 512 MB, no debe tener otros archivos instalados en el disco antes de la descarga de calibración, no debe tener software de seguridad instalado.

 

Al programar mediante el puerto USB, el tiempo de programación se reduce, lo que es vital cuando muchos de los archivos de actualización para los sistemas de navegación tienen de 10 a 50 MB. Con el uso del método de programación de paso convencional para actualizar archivos de este tamaño puede tomar hasta tres horas.

 

TIS2WEB-a-USB

 

TIS2WEB se ha actualizado para incluir una función que le permite descargar programación a una memoria USB. Para obtener instrucciones paso a paso consulte la Información de servicio en la terminal del sistema de información de Techline (TIS).

 

SUGERENCIA: Todos los datos de la memoria USB se borrarán ANTES del proceso de descarga de TIS2WEB-a-memoria USB. Transfiera cualquier dato de la memoria USB a otro dispositivo de almacenamiento aprobado antes de intentar descargar una calibración de TIS2WEB.

 

En la terminal TIS, la calibración apropiada se puede descargar a la memoria USB de la pantalla Supported Controllers (controladores compatibles). (Fig. 13)


F13 programming.jpg 

Fig. 13


Una vez selecciona la calibración, la memoria USB se debe insertar en el puerto USB de la computadora. Después de seleccionar la memoria USB la calibración descargará en la memoria USB. (Fig. 14)


F14 usb download.jpg 

Fig. 14


SUGERENCIA: Haga clic en el botón actualizar si la memoria USB no se puede seleccionar en el cuadro memorias USB disponibles.

 

Una vez aparece el mensaje "Retire la memoria USB" los archivos han cargado con éxito y puede retirar la memoria USB de la computadora.

 

Programación de USB

 

Cuando utilice una memoria USB en un vehículo, no es un evento de programación TIS2WEB.

 

Consulte la información de servicio correcta, boletín o PI para obtener instrucciones de programación de USB completas, incluso mantenimiento de la carga de la batería durante la programación.

 

Una vez inserta la memoria USB en el puerto USB en el vehículo, el sistema de audio/navegación detecta el software en la memoria USB. Siga las indicaciones de la pantalla para completar el procedimiento de programación. (Fig. 15) complete también cualquier otro procedimiento relacionado para asegurarse de que los controles del sistema de audio o navegación funcionan correctamente después de la programación.


F15 app update.jpg 

Fig. 15


Una vez completa la programación en un vehículo el software de la memoria USB se puede utilizar para todos los otros vehículos involucrados en un boletín o procedimiento de reparación. De lo contrario, puede eliminar la calibración de la memoria USB y utilizarla para futuros eventos de programación de USB.

 

- Gracias a Lisa Scott 

Selección correcta de códigos de mano de obra

| No Comments

La selección correcta de códigos de mano de obra es importante para el análisis exacto de calidad de los reclamos por garantía y para asegurarse de que los distribuidores y técnicos reciben la compensación correcta por el tiempo de reparación por garantía. Esta responsabilidad usualmente recae en el administrador de garantía que revisa los comentarios de los técnicos y determina qué código de mano de obra asignar al reclamo por garantía. Los administradores de garantía están bien capacitados para determinar el código de mano de obra correcto, pero el proceso depende mucho de qué tan entendibles son los comentarios del técnico.

 

Para simplificar la selección de códigos de mano de obra se ha hecho una nueva mejora a la información de servicio (SI) para los modelos año 2010 y 2011 que permite que los técnicos seleccionen el código de mano de obra correcto con base en el procedimiento de reparación a utilizar en SI. Se ha establecido un vínculo entre los procedimientos de reparación y el código y descripción de mano de obra correspondientes. Un par de sencillos clics en el procedimiento de reparación de servicio mostrará el código de mano de obra, permitiendo al técnico agregar el código de mano de obra a la orden de reparación. Una vez selecciona el código de mano de obra correcto, el administrador de garantía puede hacer referencia rápida a la guía de tiempo de mano de obra para determinar el tiempo que aplica para el reclamo por garantía.

 

Visualización de códigos

 

Desde el procedimiento de reparación de servicio en SI, haga clic en el vínculo nuevo en la esquina superior derecha. Desde el menú desplegable, haga clic en guía de tiempo de mano de obra global: "descripción de tiempo de mano de obra". Hacer clic en este vínculo alternará a la descripción y código de tiempo de mano de obra correspondientes. (Fig. 16)


F16 labor code labor time link.jpg 

Fig. 16


Para regresar a las instrucciones de reparación de servicio haga clic en el botón Regresar o en el mismo menú desplegable en la esquina superior derecha y seleccione Service Manual (manual de servicio) - "repair procedure title" (título del procedimiento de reparación) (Fig. 17)


F17 labor code return link.jpg 

Fig. 17


Exhortamos a los técnicos a utilizar esta nueva mejora para ayudarles a simplificar las selecciones de código de mano de obra y asegurarse de que se elige el código correcto para el trabajo realizado.

 

- Gracias a Mark Foucher

Piso húmedo o rocío en las ventilaciones de HVAC

| No Comments

Es posible que la manguera de drenaje del evaporador de HVAC esté doblada en algunos modelos de Escalade, Avalanche, Silverado, Tahoe, Suburban, Sierra, Sierra Denali, Yukon, Yukon Denali, Yukon XL y modelos Yukon XL Denali 2010, lo que puede provocar humedad en el piso del pasajero delantero, un ruido de deslizamiento de agua o rocío en las ventilaciones del panel de instrumentos.

 

Para corregir estas condiciones, cambie la posición/gire la manguera de drenaje doblada para liberar el protector de calor cercano. (Fig. 18)


F18 drainhose.jpg 

Fig. 18


- Gracias a Ernest Haller

No hay comunicación con el inmovilizador

| No Comments

Cuando se diagnostica una condición de no arranque/no se pone en marcha en un Vibe 2009-2010, un técnico puede determinar que no hay comunicación con el inmovilizador (módulo antirrobo del vehículo) ni se puede localizar el excitador de la llave del inmovilizador o los componentes del amplificador del inmovilizador.

 

Revise RPO del vehículo en el sistema de administración de garantía global (GMVIS2). Si el vehiculo se fabricó sin RPO UA6 (sistema antirrobo del vehículo) no está equipado con un sistema inmovilizador. Esto aplica sólo a vehículos vendidos en Estados Unidos.

 

Siga la información de servicio correcta para una condición de no arranque/no se pone en marcha.

 

- Gracias a Ernest Haller

No cambia los módulos de control

| No Comments

Una condición de no arranque puede ser resultado de un cambio de ECM u otro modulo de un vehículo a otro si los vehículos utilizan el sistemas eléctrico de arquitectura global (Global A). Los vehículos con Global A incluyen LaCrosse (Estados Unidos y Canadá), SRX, Camaro, Equinox, Terrain 2010-2011 y Regal y Cruze 2011.

 

Cambiar los ECM u otros módulos (incluso el BCM, EBCM, SDM, ECC e IPC) a los vehículos de Global A provoca daño en ambos controladores y una condición de no arranque ocurrirá en ambos vehículos debido al nuevo protocolo de código de seguridad del vehículo (ambiente).

 

Para obtener información general sobre el sistema eléctrico de arquitectura global y más información sobre las consecuencias de cambiar los módulos, consulte la edición de TechLink de febrero de 2010.

 

- Gracias a Ernest Haller

Problemas del automóvil - Repárelo bien la primera vez

| No Comments

Años del modelo

Líneas del vehículo / problema

Haga esto

No haga esto

Información de referencia /Número de boletín

2010

LaCrosse -- funcionamiento intermitente de recuperación remota del asiento con memorización

Reemplace el módulo de memoria del ajustador del asiento y programe de nuevo el módulo

No utilice el número de parte anterior

PI0187

2009-2010

Aveo -- el motor no arranca de manera intermitente

Programe de nuevo el TDM con calibración actualizada

No reemplace el TDM

10-08-56-001

2006-2010

Acadia; Avalanche; CTS; CTS-V; CTS Sport Wagon; CTS-V Sport Wagon; DTS; Enclave; Equinox; Escalade; Escalade ESV; Escalade EXT; Express; H2; H2 SUT; Impala; Lucerne; Outlook; Savana; Sierra; Silverado; SRX; Suburban; Tahoe; Torrent; VUE; Yukon; Yukon Denali; Yukon XL; Yukon XL Denali -- el botón transmisor RKE no funciona o no programa de nuevo el vehículo

Asegúrese de que los botones no están bloqueados antes de reemplazar la batería o el llavero

No reemplace el llavero antes de realizar el procedimiento de desbloqueo

10-08-52-003

2008-2010

CTS; CTS-V; CTS Sport Wagon; CTS-V Sport Wagon --Moldura de adorno del pilar del parabrisas floja

Utilice el afianzador actualizado

No utilice el número de parte anterior

09-08-110-008B

2005-2011

Todos los vehículos -- servicio del sistema TPMS y reaprendizaje de ID del sensor

Después de conducir con una llanta de refacción, cuando reemplaza con la llanta para carretera normal, borre el mensaje de DIC y DTC de TPM con la herramienta de exploración; realice el reaprendizaje de TPM

No realice reparaciones innecesarias

10-03-16-001

2009-2011

Todos los vehículos - condición de no arranque de los vehículos en los lotes del distribuidor por períodos extendidos

Llene con combustible nuevo

No reemplace el ECM.

09-06-04-015A

2005-2011

Corvette -- Ruido del panel del techo cuando conduce

Limpie los burletes antes de reemplazar cualquier parte

No reemplace las manijas en los techos de 2009-2010 a menos que estén rotas

08-08-67-013D

2010

Camaro -- ruido de la banda de accesorios cuando el compresor de A/C funciona en ciclo

Siempre revise la alineación de las bandas antes de reemplazar por un ruido en las bandas

No reemplace la banda sin revisar la alineación

09-06-01-013B

2004-2010

Acadia; AURA; Enclave; Equinox; G6; LaCrosse; Malibu; OUTLOOK; Rendezvous; SRX; Terrain; Torrent; Traverse; VUE --ruido interno del motor o daño después de reemplazar el filtro de aceite

Cuando diagnostique ruidos del motor revise los cartuchos del filtro de aceite de mercado secundario para determinar si tiene falta de aceite

No realice reparaciones por garantía cuando el daño fue ocasionado por un filtro de mercado secundario.

10-06-01-003A

2006-2010

STS -- el indicador de estado de bolsa de aire del pasajero delantero indica OFF (apagado) con un pasajero en el asiento

Elija la parte correcta con base en el perfil del cliente

No reemplace el PPS sin considerar el perfil del cliente

07-09-41-001A

2010

G8 -- golpeteo del quemacocos

Instale un deflector nuevo y cinta de aislamiento

No reemplace el módulo del quemacocos

10-08-67-002A

Problemas del pickup -- Repárelo bien la primera vez

| No Comments

Años del modelo

Líneas del vehículo / problema

Haga esto

No haga esto

Información de referencia /Número de boletín

2011

Sierra, Silverado -- guía de características y de servicio del modelo nuevo

Aprenda sobre las características del nuevo modelo

No asuma que las características del nuevo modelo HD funcionan de la misma manera que el modelo de carga liviana

10-00-89-012

2005-2009

Canyon; Colorado -- ruido excesivo del motor del ventilador en velocidades bajas

Instale el aislador moldeado al motor del ventilador

No reemplace el motor del ventilador por ruido

06-01-38-001C

2007-2010

Sierra; Silverado -- ruido de viento excesivo que viene del interior del vehículo

Reemplace la parte trasera del aislador de la cabina con una parte actualizada

No modifique la válvula de alivio de presión de la carrocería

10-08-58-001A

2007-2010

Sierra; Silverado -- desgaste por fricción del cable del arnés de cables flexibles de HO2S banco 2, sensor 2

Instale cinta anti abrasión en el conductor del sensor

No reemplace el sensor O2 sin modificar el conductor

10-06-04-009

2010-2011

Avalanche; Escalade; Escalade ESV; Escalade EXT; Sierra; Silverado; Suburban; Tahoe; Yukon; Yukon XL: Yukon Denali --ruido durante los giros completos a la izquierda

Instale correas de amarre para mantener el cable en su posición

No reemplace el cable o el protector del cubre rueda

PI0161

2010 Talleres de servicio

| No Comments

10210.09D - Temas nuevos

8 de septiembre de 2010

 

Para ver los seminarios de temas nuevos:

Inicie sesión en www.gmtraining.com, seleccione Service Know-How/TECHAssist (Taller de servicio/TECHAssist) del menú, seleccione Emerging Issues (Temas nuevos) y después Searchable Streaming Video (vídeo simultáneo de búsqueda) para elegir el seminario actual de Temas nuevos o programas anteriores

About this Archive

This page is an archive of entries from September 2010 listed from newest to oldest.

August 2010 is the previous archive.

October 2010 is the next archive.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.