November 2009 Archives

Los pickups XFE cumplen con el ahorro de combustible

| No Comments
Con una combinación de mejoras de reducción de masa, aerodinámicos y mecánicos, los modelos XFE del Silverado, Sierra, Tahoe y Yukon introducidos en el 2009 proporcionan un ahorro de combustible mejor en su clase sin ningún sacrificio en la capacidad. (Fig. 1)

nov_09_techlink_1.jpg

En el 2010, los pickups XFE proporcionan un ahorro de combustible aún mejor con una clasificación en autopista EPA aumentada de 22 mpg y una clasificación en ciudad de 15 mpg. Los modelos XFE de los utilities deportivos grandes ya no se producirán.

Los modelos XFE de Silverado y Sierra se siguen ofreciendo en estilos de carrocería de cabina crew 2WD solamente. Todos los modelos tienen la insignia XFE y están disponibles con la mayoría de opciones regulares de producción. (Fig. 2)

nov_09_techlink_2.jpg


Pickups XFE 2010

Para alcanzar sus clasificaciones de ahorro de combustible líderes en el segmento, una mejora de 7 por ciento en el millaje en ciudad y 5 por ciento de mejora en el millaje en autopista, los pickups XFE cuentan con varias diferencias de los pickups grandes regulares.

Todos los modelos XFE (pickups 2010, así como los pickups y SUV 2009) están equipados con el motor 5.3L FlexFuel V8 (RPO LC9) con un bloque y culatas de cilindros de aluminio y la transmisión automática de 6 velocidades Hydra-Matic 6L80 (RPO MYC).

La eficiencia del Vortec 5.3L V8 se mejora a través del uso de la tecnología de administración de combustible activo (AFM) la cual desactiva temporalmente cuatro de los cilindros del motor en condiciones de carga liviana para ayudar a aumentar el ahorro de combustible aproximadamente 6 por ciento. El motor LC9 también utiliza una regulación variable de la válvula para optimizar la posición del eje de levas para todos los modos de conducción. (Fig. 3)

nov_09_techlink_3.jpg

Para el 2010, los pickups aumentan el uso del sistema de administración de combustible activo, permitiendo que el motor funcione con cuatro cilindros y velocidades de crucero la mayoría del tiempo. Las mejoras adicionales del sistema de administración del motor no afectan las clasificaciones de carga, caballos de fuerza o remolque.


Otras mejoras XFE

Otras mejoras de ahorro de combustible que se introdujeron en los modelos 2009 y continúan para el 2010 incluyen una suspensión disminuida y una afinación del chasis revisada en la parte delantera y trasera en todos los modelos y una cubierta suave y un panel de aire inferior delantero extendido en el Silverado y Sierra para ayudar a hacer los modelos XFE los pickups y SUV grandes más aerodinámicos en la industria.

Los modelos XFE también tienen llantas de resistencia de rodaje bajo y una relación del eje de 3.08 baja para ayudar a aumentar el ahorro de combustible.

La masa se reduce con el uso de brazos de control inferiores de aluminio, una rueda de refacción de aluminio y ruedas de aluminio livianas (ruedas de 17 pulgadas en los pickups 2009 y 2010 y ruedas de 18 pulgadas en la SUV 2009).


- Gracias a Jack Woodward


nov_09_techlink_4.jpg


(Fig. 4)

Los nuevos vehículos 2010 basados en la arquitectura global (Global A), Camaro, Equinox, Terrain, SRX y LaCrosse se pueden programar con SPS (Sistema de programación de servicio). Los mismos procedimientos de programación se deben seguir al programar otros vehículos con SPS.

Para el diagnóstico, los vehículos Global A requieren del uso del nuevo Sistema de diagnóstico global (GDS) de GM y de la herramienta de interfaz de diagnóstico múltiple (MDI). Estos vehículos no permiten la comunicación del Tech 2® para propósitos de diagnóstico. Para la programación del módulo de control en los vehículos Global A, el GDS también ofrece una función de programación; sin embargo, el SPS con una conexión directa proporciona un entorno de programación más estable.

Durante el proceso de programación en los vehículos Global A:

•    La programación es secuencial, lo que significa que múltiples módulos de control se han
     actualizado al mismo tiempo para impedir cualquier conflicto que pueda resultar debido a
     módulos que tienen versiones no compatibles de programación.
•    Varios módulos tendrán un procedimiento de configuración para reaprender los valores de
     los sistemas y componentes del vehículo.
•    Varios módulos requieren un procedimiento de configuración que establece un código de
     seguridad para configurar el módulo de control en el vehículo específico, lo cual ayuda a
     impedir el robo del módulo.

SUGERENCIA: Si estos módulos no están configurados en el vehículo, algunos se bloquearán inmediatamente, mientras que otros funcionarán inicialmente y después se bloquearán después de múltiples ciclos de la llave.

•    Durante la programación del transmisor de llave -- Acceso de entrada sin llaves a control
     remoto y entrada sin llaves a control remoto (arranque con botón) -- en el SRX y
     LaCrosse, coloque el transmisor de llave en la cavidad o en la cavidad moldeada que se
     utiliza cuando las baterías del transmisor de llave están débiles. Colocar el transmisor de
     llave en la cavidad, ubicada en la parte inferior de la controla central (SRX) o debajo del
     portavasos (LaCrosse), garantiza la conectividad óptima con el módulo durante la
     programación.

GDS y SPS

La gráfica adjunta proporciona una comparación de cuándo utilizar GDS y cuándo utilizar SPS al dar servicio a un vehículo Global A

 

Diagnóstico y programación del vehículo Global A

Software de diagnóstico

El GDS se debe usar para el diagnóstico del vehículo. El GDS es una aplicación de diagnóstico con base en PC que funciona con comandos dirigidos por un menú con una interfaz estándar de Windows® en una PC de servicio Techline. La aplicación GDS se descarga desde el TIS2Web.

Herramienta de diagnóstico

El GDS y MDI son las herramientas para el diagnóstico del vehículo.

Software de programación

La programación se debe realizar usando TIS2Web y SPS.

Herramienta de programación

La MDI se requiere para la programación. El Tech2 no se puede utilizar.

Proceso de programación

Use la conexión directa entre la MDI y la PC.

Módulos que requieren configuración

El módulo de HVAC, SDM, BCM y ECM se debe configurar para el vehículo. Si no se configuran, los módulos se bloquearán inmediatamente o después de varios ciclos de la llave.

Duración de la programación

Algunos eventos de programación transfieren 10-20 MB de datos, lo que puede tomar de 10 a 50 minutos. Conecte el cargador PSC 550 a la batería del vehículo para mantener una energía estable durante la programación. Si el voltaje disminuye demasiado, la programación puede detenerse y el módulo se puede dañar.



- Gracias a Mike Wasczencko y Matt Singer

Instalación de aros de accesorios

| No Comments
Los técnicos que instalan aros de accesorios de 20 ó 22 pulg instalados por el distribuidor LPO en un pickup o utility grande deben realizar varios procedimientos para que todos los sistemas del vehículo funcionen correctamente. (Fig. 5)

nov_09_techlink_5.jpg

A continuación se encuentra un resumen de los pasos requeridos al instalar los aros de accesorios en ciertos modelos Escalade, Escalade ESV, Escalade EXT, Avalanche, Silverado, Suburban y Tahoe (sólo serie 1500), Sierra, Yukon, Yukon Denali, Yukon XL y Yukon Denali XL 2009 (sólo serie 1500).

Los códigos de RPO para los aros de accesorios de 10 ó 22 pulg que puede instalar el distribuidor son: VSA, VSB, VSC, VSF, VS3, VZJ, VZK, VS5, VS4, VSJ, VSK, VZH, VSN y VS8.

RPO RPP designa el aro y llanta de 17 pulg que el técnico desinstalará.

Los vehículos fabricados con RPO RPP siempre requieren los siguientes procedimientos de servicio:

1.       Instale los nuevos ensambles de llanta/aro de accesorios de LPO en el vehículo.

2.       Vuelva a programar los módulos de control para el nuevo tamaño de llanta/aro (los
          pasos 2.1, 2.2 y 2.3 se deben completar en orden).

2.1.    Comuníquese a TCSC al 1-800-828-6850 (inglés) o 1-800-503-3222 (francés) para
          configurar la base de datos de calibración para el nuevo tamaño de llanta.

2.2.    Vuelva a programar el EBCM (Módulo de control electrónico de los frenos). Use la
          programación pass-through (directa) del Tech 2® en el Sistema de programación de
          servicio (SPS).

2.3.    Vuelva a programar el ECM (Módulo de control del motor). Use la programación
          pass-through (directa) del Tech 2® en el Sistema de programación de servicio (SPS).

3.       Vuelva a ajustar el tipo de llanta y la presión.

3.1.    Use el Tech 2® para realizar una configuración del módulo para el RCDLR (Receptor
          del seguro de la puerta a control remoto); diríjase a la selección de presión/tipo de
          llanta.

3.2.    Seleccione el tipo de llanta correcto (P-metric) y seleccione la nueva presión de la llanta
          con base en la etiqueta de la nueva llanta incluida con los aros de accesorios.

4.       Realice el aprendizaje de los nuevos sensores del monitor de presión de la llanta (TPM)
          en el vehículo.

5.       Instale la etiqueta de la nueva llanta incluida con los aros de accesorios.

6.       Establezca la presión de inflación de cada llanta de acuerdo con el valor de la nueva
          etiqueta.

Para obtener información adicional acerca de este proceso, consulte el Boletín N.° 06-03-10-001F (SUV) o #06-03-10-011E (Pickup).

Los aros de accesorios de GM son validados y fueron liberados para aplicaciones de vehículos específicas. No se proporcionará cobertura de garantía e indemnización del distribuidor en situaciones relacionadas con el uso incorrecto de la aplicación o la falta de realizar los procedimientos de servicio requeridos.


- Gracias a Loren Rusk

Es posible que la moldura de adorno del pilar del parabrisas esté floja, dejando un espacio en la parte superior de la moldura en el lado del conductor o del pasajero, después de que se ha realizado el servicio en el G6, AURA 2006-09; Malibu, DTS 2006-10; VUE 2008-09; CTS, Express, Savana 2008-10; Camaro, Equinox, Terrain y LaCrosse 2010.

Esta condición puede ser ocasionada por el sujetador de retención (sujetador) que no engancha completamente después de desinstalarlo para el servicio. (Fig. 6)

nov_09_techlink_6.jpg

Reemplace el sujetador de retención si esta condición está presente. El sujetador está disponible como una parte de servicio. (Fig. 7)

nov_09_techlink_ret_clips.jpg



No reemplace el ensamble de la moldura de adorno del parabrisas si no está afectado.

SUGERENCIA: En cualquier momento que se desinstala la moldura de adorno del pilar de parabrisas, instale nuevos sujetadores de retención. No vuelva a usar los sujetadores de retención anteriores.

Consulte el Boletín N.° 09-08-110-008 y la Información de servicio apropiada para obtener más información acerca del reemplazo del sujetador de retención en la moldura de adorno del pilar del parabrisas.


- Gracias a Chuck Wieseckel

Etiquetas de la visera contra sol

| No Comments
El personal del distribuidor no debe retirar ninguna etiqueta de la visera contra sol de un vehículo por ningún motivo. Estas etiquetas son requeridas por la ley.

Debe aconsejar a los clientes que no retiren las etiquetas de la visera contra sol. Una vez retira una etiqueta, quedará una marca azul permanente. (Fig. 8)

nov_09_techlink_8.jpg

Las etiquetas de reemplazo no están disponibles por separado. Si retira la etiqueta, debe reemplazar la visera contra sol completa y no estará cubierta por la garantía.


- Gracias a Chuck Wieseckel

BCM como puerta de enlace de red

| No Comments
Esta información aplica a los vehículos siguientes:

•    HHR 2006-2010
•    Cobalt 2005-2010
•    Malibu 2004-2010
•    Malibu Classic 2008
•    AURA 2007-2009
•    G6 2005-2009
•    Solstice 2006-2009
•    SKY 2007-2009

Muchas funciones eléctricas de estos vehículos no involucran el Módulo de control de la carrocería (BCM), aún cuando posiblemente otros vehículos si. Los ventiladores de enfriamiento; por ejemplo, están controlados por el ECM en el Malibu, pero están controlados por el BCM en el Impala. El BCM solamente es una puerta de enlace entre los buses de datos seriales GMLAN de baja y alta velocidad en los vehículos enumerados anteriormente.

Funciones que no involucran al BCM

La siguiente lista de características y funciones no están controlados ni dependen del BCM. El BCM NO se debe reemplazar por condiciones de estas áreas:

•    Ventiladores de enfriamiento
•    Pantalla del reloj
•    Pantalla del radio
•    Espejos eléctricos
•    OnStar
•    Limpiaparabrisas trasero (en el Malibu Maxx)
•    Luces de advertencia (luces indicadoras de tablero de instrumentos)
•    MIL (luz Service Engine Soon (Dar servicio al motor))
•    Luz y alarma de recordatorio del cinturón de seguridad del conductor
•    Ventanas eléctricas

SUGERENCIA: El BCM también actúa como centro de distribución de energía y puede proporcionar alimentación de la batería con fusibles a los módulos que en realidad controlan estas funciones.

No asuma que un problema del módulo de control similar aplicará a diferentes líneas de vehículos. Consulte en la Información de servicio apropiada para obtener la información de diagnóstico correcta.


- Gracias a Alexander Ballios y Marty Case

Pantalla del sistema de audio en blanco, idioma incorrecto

| No Comments
En el LaCrosse, SRX, Camaro, Equinox y Terrain  2010 equipados con sistema de audio CD/radio AM/FM (RPO UYE), el sistema de audio puede mostrar algunos menús en un idioma diferente o algunas selecciones del menú podrían estar en blanco. Esto podría ocasionar que el conductor no pueda configurar o cambiar el reloj, conectar un teléfono con Bluetooth, configurar el vehículo o cambiar las configuraciones de tono/EQ.

Estas condiciones pueden ocurrir después de experimentar un problema de no arranque o batería descargada en el cual las selecciones de idioma se pueden perder; o es posible que el conductor establezca accidentalmente el idioma en alguno diferente a su propio idioma.

Si existe cualquiera de estas condiciones, verifique que la pantalla no esté completamente en blanco. Las siguientes características aún se muestran: reloj, temperaturas interior y exterior del HVAC, iconos, barras de desplazamiento, posición del cursor de detalle inverso y otros elementos gráficos. Además, la información RDS, información del disco CD MP3 y texto del CD aún se mostrarán.

Para verificar si la condición es actual, encienda el radio y confirme que aún hay texto debajo del icono de la antena a la izquierda y en el icono de una pequeña carpeta en la parte derecha inferior. Si ambos están en blanco, el problema está presente y debe utilizar el siguiente procedimiento para restablecer el radio. Si hay AM, FM o XM debajo del icono de la antena y FAV (#) en el icono de la carpeta, la condición no está presente y no se requiere ninguna acción adicional ya que el radio ya se ha restablecido.

Para corregir la condición, borre la memoria del radio al retirar la energía del fusible del radio por un minuto. El radio regresará a inglés como el idioma y todos los menús se llenarán. Apague el vehículo y abra la puerta para permitir que el radio se apague completamente y almacene la nueva configuración.

SUGERENCIA: La posición del fusible del radio es diferente para cada vehículo. Consulte la información de servicio para identificar el fusible que da energía al radio en sí, no a la pantalla del radio. Hay una pantalla o placa frontal, un fusible y si lo retira solamente se apagará la pantalla. Al volver a instalar el fusible de la pantalla, el radio seguirá energizado y la condición aún estará presente.

Saldrá un software actualizado para tratar esta condición.


- Gracias a Jeremy Richardson

Daño del aislador de escape

| No Comments
El SRX 2010 utiliza nuevos aisladores de escape de silicón que funcionan mejor con altas temperaturas del escape. Los nuevos aisladores de silicón toman el lugar de los aisladores de caucho EPDM utilizados más comúnmente encontrados en la mayoría de vehículos.

Los aisladores de silicón son más suaves que los aisladores de caucho tradicionales y son más susceptibles a desgarres durante la desinstalación. Cuando es necesario desinstalar un aislador de silicón, utilice una herramienta para desinstalación de aisladores para evitar desgarres, muescas u otros daños. (Fig. 9)

nov_09_techlink_9.jpg

SUGERENCIA: NO utilice un destornillador o palanca para desinstalar un aislador de silicón. La desinstalación de todos los aisladores de escape, silicón y caucho, se debe realizar con cuidado usando la herramienta adecuada para evitar daños al aislador. (Fig. 10)

nov_09_techlink_10.jpg

Si un aislador de silicón muestra signos de daño, lo debe reemplazar. Un pequeño desgarre se puede extender y ocasionar una separación completa del aislador, el cual no soportará más el sistema de escape. (Fig. 11)

nov_09_techlink_11.jpg


- Gracias a Paul Lukasik

Es posible que se muestre un mensaje Service Park Assist (Dar servicio a la asistencia de estacionamiento) en el DIC o en los indicadores de diodo fotoemisor en el pilar trasero derecho permanecen encendidos o no funcionan en algunos modelos Sierra y Silverado 2007-2009 equipados con sistema de asistencia de estacionamiento trasero ultrasónico (RPO UD7).

Esta condición puede ser ocasionada por el arnés de cableado a los indicadores de diodo fotoemisor que se están presionando debajo de una argolla de conexión a tierra en el pilar trasero derecho. (Fig. 12)

nov_09_techlink_12.jpg

Desinstale el arnés presionado de abajo de la argolla de conexión a tierra para reparar los circuitos dañados.


- Gracias a James Will

Tanque de vacío con fugas

| No Comments
Es posible que el técnico encuentre el DTC P2261, Válvula de desviación del turbocargador atascada en cerrado, establecido sin ningún problema encontrado en algunos modelos Cobalt SS y HHR SS  2008-2009. Es posible que se de naturaleza no continua o que el DTC se establezca después de una aceleración brusca, usualmente en tercera velocidad. El DTC P2261 es un DTC tipo B y no se establecerá en el primer ciclo de conducción; por lo tanto, debe realizar múltiples conducciones de prueba para confirmar la reparación.

Los diagnósticos de SI para este DTC indican que el ECM comparó la lectura MAV medida con la MAF modelada y ha detectado una serie de pulsos en el sistema de inducción que exceden un umbral calibrado. Una instantánea de los datos de inducción mostrará la falla; sin embargo, es posible que sea necesario comparar los datos de la instantánea con otro vehículo para observar una fluctuación o una diferencia en el nivel de refuerzo solicitado contra el deseado.

Al diagnosticar el DTC P2261, siga el paso N.° de prueba del circuito/sistema con atención. Este paso requiere la inspección de cualquier fuga de vacío, daño, restricciones, enrutamiento o conexiones incorrectas de las mangueras de vacío en el solenoide de la válvula de desviación de aire de carga, la válvula de desviación del aire de carga y el tanque de vacío de la válvula de desviación del aire de carga.

Un tanque de vacío con fuga ocasionará el DTC P2261. Cuando realice pruebas del tanque de vacío debe tener cuidado o los resultados podrían no ser válidos.  

El tanque de vacío tiene una válvula de retención integral no mencionada en la SI. Para verificar el funcionamiento del tanque de vacío, desconecte la manguera que va del tanque al solenoide de la válvula de desviación en el solenoide y aplique vacío al tanque. El tanque debe tener la capacidad de mantener el vacío sin debilitarse. Si desinstala la manguera de vacío del distribuidor de admisión y la conecta y se detiene el debilitamiento, la válvula de retención tiene fugas. Si el debilitamiento continúa, el tanque en sí tiene fugas.

SUGERENCIA: Las plataformas de tracción en las ruedas delanteras que usan el motor 2.0L (RPO LNF) incorporan un tanque de vacío adicional de la válvula de desviación del aire de carga. El propósito del tanque es proporcionar una fuente instantánea de vacío a la válvula de desviación a través del solenoide de desviación (cuando el ECM la comanda a abierto). Esto resultará en menos acumulación de presión en condiciones de acelerador cerrado, reduciendo por lo tanto el ruido del compresor, compensación y tiempo de bobinado.


- Gracias a Jeff Gorenflo

Guardaguas del tubo de salida de la caja de aire

| No Comments
En raras ocasiones en los modelos Equinox y Terrain 2010 con motor 2.4L (RPO LAF) fabricados antes del 17 de agosto de 2009, el DTC P0172, banco 1 rico del sistema de ajuste de combustible, se puede establecer junto con un ajuste de combustible a largo plazo alto (-19% o más). Es posible que no haya otros problemas con el vehículo y la condición podría ser difícil de duplicar.

Si el diagnóstico de SI no lleva a una resolución, verifique lo siguiente:

1.    Desinstale la manguera de la caja de aire a la entrada del motor. Inspeccione si hay
       guardaguas en el borde inferior del tubo de salida de la caja de aire más allá del sensor
       de MAF. Podría ayudarle si utiliza una linterna. (Fig. 13)

nov_09_techlink_13.jpg



      Si encuentra guardaguas, retírelo con una lija o lima. Tenga cuidado al retirar sólo el
      guardaguas.

2.    Asegúrese de que la caja del filtro de aire completa esté ensamblada correctamente.
      Verifique que el resonador del depurador de aire lateral sucio (la parte del guardafangos)
      esté completamente asentado en la caja del depurador de aire. Si el resonador no está
      completamente asentado, vuelva a colocar la caja del depurador de aire y el resonador
      para obtener una mejor alineación.

Después del servicio, restablezca los ajustes de combustible y realice una prueba de conducción del vehículo mientras supervisa para verificar el cambio/reparación.


- Gracias a Jeff Gorenflo

Pickups híbridos con cubierta suave

| No Comments

nov_09_techlink_14.jpg



(Fig. 14)

El Silverado híbrido de 2 modos y el Sierra híbrido de 2 modos 2009-2010  ofrecen una cubierta suave disponible (RPO VPB). Es posible que observe un ruido de traqueteo o golpe de la parte trasera de la cabina mientras conduce con la cubierta suave en la posición cerrada.

El ruido podría ser el resultado de hebillas de plástico almacenadas incorrectamente en la cubierta que hacen contacto con la caja de carga o la cabina.

Asegúrese de que las hebillas en la parte delantera de la caja de carga estén aseguradas correctamente con los cordones elásticos que se proporcionan.


- Gracias a James Will

Transmisión 4T45 con cambios erráticos

| No Comments
En el Cobalt, HHR, Malibu, G5, G6, Vue 2007-09; Ion 2007 y Aura 2007-08 con transmisión automática 4T45 (RPO MN5 o ME7), es posible que la transmisión cambie suavemente o erráticamente. Estas condiciones podrían aparecer de manera no continua o podrían establecer un DTC P1811.

Durante el diagnóstico, es posible que observe una presión de conducto alta o baja (real contra la deseada). Esto podría ser debido a depósitos o desechos adentro de la válvula de solenoide de control de presión (PC), ocasionando que la válvula de solenoide de PC se atasque mecánicamente y afecte la salida de la presión de conducto.

Realice la verificación de la presión de conducto como se describe en la Información de servicio adecuada. Si las presiones reales contra las deseadas no están dentro de los valores especificados, inspeccione si la válvula de solenoide de PC tiene acumulación de sedimento o desechos. Reemplace la válvula de solenoide de PC si es necesario, limpie el cuerpo de la válvula. Instale dos imanes (número de parte 29535617) en el cárter de aceite, de acuerdo con el boletín de servicio N.° 08-07-30-040B.


- Gracias a Ronald Mitchell

Cilindro de bloqueo de ignición

| No Comments
Es posible que los técnicos experimenten dificultad al instalar el nuevo estilo de cilindro de bloqueo de ignición en los siguientes modelos: CTS 2008-2009 (fabricado antes del segmento de VIN 90163371), Cobalt 2005-2009 (fabricado antes del 14 de abril de 2009), HHR y Solstice 2006-2009 (fabricados antes del 14 de abril de 2009), Equinox 2007-2009 (fabricado antes de julio de 2008), Pursuit  2005-2006 (sólo Canadá), G5 2007-2009 (fabricado antes del 14 de abril de 2009) y Torrent (fabricado antes de julio de 2008), SKY 2006-2009 (fabricado antes del 24 de abril de 2009) -- sólo con transmisión automática.

Antes de instalar el nuevo cilindro de bloqueo, inspeccione si la caja tiene desechos o daños del cilindro de bloqueo anterior. No se requiere ninguna herramienta para instalar el nuevo cilindro de bloqueo. Al instalar el cilindro de bloqueo en la caja, éste debe estar asentado completamente para asegurarse que trabe en su lugar.

El cilindro de bloqueo de estilo anterior aún se utiliza en los modelos con transmisión manual. NO utilice el cilindro de bloqueo de estilo anterior en un vehículo con transmisión automática. Es posible que regrese la condición de atascamiento original.


- Gracias a Jim Loomis

Ajustes de AC y DC del multímetro Fluke 87-5

| No Comments
Imagine un vehículo con una condición de no arranque y una batería descargada. La medición del amperaje de un módulo de control con un DMM (multímetro digital) Fluke en modo AC muestra una lectura de sólo 25 ma, pero en modo DC, una lectura de 335 ma revela el continuo consumo que descargará la batería.  Este tipo de escenario muestra la importancia de revisar los ajustes predeterminados del multímetro antes de realizar las pruebas.

Las versiones 1-4 del multímetro Fluke 87 se colocan de manera predeterminada en una lectura de amperaje DC cuando se establece en la escala de miliamperios o amperaje. El nuevo medidor Fluke 87-5 (versión 5), cuando está establecido en la escala de miliamperios o amperaje se colocará de manera predeterminada en la lectura de corriente AC. (Fig. 15)

nov_09_techlink_15.jpg

Si un paso de la prueba de diagnóstico requiere que tome una lectura de amperaje DC y el medidor está establecido en la configuración de amperaje AC, el medidor mostrará un amperaje de 0 (o un amperaje cercano a 0). Esto ocasionará un resultado de la prueba inexacto que puede ocasionar que la prueba pase o falle cuando no debería

Para evitar un resultado incorrecto de la prueba cuando realiza pruebas de amperaje, siempre revise la pantalla del multímetro para asegurarse que está en la configuración AC o DC. Utilice el botón azul o amarillo sin marca (dependiendo de la versión de multímetro que utiliza) en la parte izquierda superior del multímetro para seleccionar entre las lecturas de AC y DC.


- Gracias a David N. Nowak

Nivel del fluido del módulo de tracción trasera

| No Comments
Esta información aplica a los modelos Enclave, Acadia y Traverse 2010 fabricados después de la semana del 17 de agosto de 2009.

Cuando retira el tapón de llenado/inspección del Módulo de tracción trasera (RDM), es posible que drene una cantidad significativa de líquido fuera de la caja del diferencial. Algunos RDM se llenaron con 200 ml adicionales de aceite de engranaje desde la fábrica. Esto no afecta de manera adversa el desempeño o funcionamiento normal del RDM. Adicionalmente, si retira el tapón de llenado/inspección, no es necesario sobrellenar el RDM más allá de la capacidad aproximada de líquido de 0.8 litros (0.85 cuartos) para estos vehículos. Consulte la Información de servicio adecuada para la Inspección del nivel de lubricante del eje trasero.


- Gracias a Jonathan Johnson

Las molduras del riel del techo, RPO V2P, en el Traverse 2010 fabricado después del 16 de agosto de 2009 han cambiado internamente, pero se ven iguales desde el exterior. El canal C estructural para el montaje de los "rieles transversales de la repisa del techo negra LPO" VQQ se ha desinstalado.

En los vehículos fabricados después del 16 de agosto de 2009, es necesario instalar el canal C para poder instalar los rieles transversales opcionales. La opción VQQ ya no está disponible y se ha reemplazado con la opción S49 "Canales C longitudinales de la repisa para equipaje LPO y rieles transversales" en los modelos LT y LTZ.

No reemplace las molduras del riel del techo por los canales C faltantes en estos vehículos.


- Gracias a Jeremy Richardson

Pantalla del radio/HVAC intermitente

| No Comments
Es posible que la pantalla del radio/HVAC en el G8 2008-2009 con el sistema de audio con cambiador de CD de seis discos (RPO UWP) (Fig. 16) se quede en blanco intermitentemente, pero los controles de clima y radio siguen funcionando. Algunos clientes podrían comentar que al cambiar de ciclo la llave se elimina la pantalla en blanco.

nov_09_techlink_16.jpg

Por medio de las devoluciones de partes de garantía, se ha descubierto que la causa de la condición de la pantalla en blanco reside en el radio y no en la pantalla del radio/HVAC.

El radio se encuentra en el compartimiento del pasajero, en el centro del panel de instrumentos, detrás de la pantalla del radio/HVAC.

No confunda la pantalla del radio/HVAC en blanco con la atenuación normal de la pantalla del radio/HVAC debido a que se encienden los faros automáticos. Cuando los faros automáticos se encienden, la intensidad de la pantalla se reducirá a la configuración de iluminación de fondo solicitada.

Si la pantalla de HVAC/radio está en blanco, reemplace el radio. NO reemplace la pantalla del radio/HVAC.

SUGERENCIA: La información de servicio también se refiere a la pantalla del radio/HVAC como control de radio/HVAC.


- Gracias a David Eplin

Potencia del motor reducida

| No Comments
Un mensaje ENGINE POWER IS REDUCED (Potencia del motor reducida), una luz Check Engine (Revisar el motor) encendida y un DTC P0641 podría estar establecido en algunos modelos Impala 2006-2010 y Monte Carlo 2006-2007. Estos problemas pueden ser no continuos. Otros DTC que se pueden establecer incluyen: P0532, P0522, P0452, P0335, P0106, P0101 y P0068.

Hay tres áreas en las que puede ocurrir desgaste por fricción y ocasionar una potencia reducida del motor.

•    Inspeccione en donde está enrutado el arnés de cableado más allá de la bomba de la
     dirección hidráulica. Verifique que el arnés no esté rozando con la polea de la bomba de la
     dirección hidráulica.

•    Inspeccione el arnés de cableado donde pasa sobre la transmisión, debajo de la caja del
     filtro de aire.

•    Inspeccione el arnés de cableado debajo del asiento trasero del lado derecho. Si el arnés
     está enrutado incorrectamente, es posible que se doble debajo del asiento trasero.

Si encuentra desgaste por fricción del cable, repare el cableado de acuerdo con los procedimientos de reparación del cableado de la Información de servicio. Asegúrese de que el arnés de cableado esté seguro y enrutado correctamente para eliminar la condición de desgaste por fricción.


- Gracias a David Eplin

Fuga de agua

| No Comments
Es posible que encuentre una fuga de agua que resulta en una alfombra mojada en el piso delantero izquierdo en algunos modelos Equinox 2010. La fuga puede ser ocasionada por una separación o espacio en el sellador de la junta en el área del cubretablero en el lado izquierdo del vehículo.

Es posible que el agua se esté entrando a la parte interior del vehículo desde un pequeño agujero justo adelante del ensamble del pedal del freno. (Fig. 17)

nov_09_techlink_17.jpg

Use una manguera de jardín y realice una prueba de agua en el vehículo en el área del cubretablero izquierdo, cerca de la bisagra del cofre del lado izquierdo. Revise si hay una fuga en la parte interior del vehículo. Si encuentra una fuga de agua, será necesario sellar esta área. Siga las instrucciones de reparación de fuga de agua de la carrocería en la Información de servicio.


- Gracias a Ange Girolamo

Año(s) del modelo

Línea(s) del vehículo / problema

Haga esto

No haga esto

Información de referencia /Número de boletín

2006-2009

Impala - ventiladores de enfriamiento no continuos o sin funcionamiento

Reemplace el ensamble de relevador/arnés del ventilador y los conectores, vuelva a ubicar el arnés

No repare el arnés del ventilador o inspeccione los relevadores del ventilador

09-06-03-007

2010

Camaro - vibración de las bocinas traseras, configuraciones de nivel de bajo

Verifique que la condición sea ocasionada por niveles altos de bajo

No reemplace las bocinas traseras

09-08-44-017

2010

Camaro - apariencia de la pintura del panel lateral trasero y puerta

Comparta información con los clientes

No vuelva a pintar el vehículo

09-08-51-004

2006-2009

AURA, G6, Malibu - Fuga de agua en la cajuela, no hay audio del radio

Aplique sellador de juntas

No reemplace los componentes de audio sin reparar la fuga

09-08-57-004B

2006-2009

Lucerne - No hay arranque/no se pone en marcha, pérdida de iluminación de fondo en la pantalla PRNDL

Inspeccione el arnés de cableado de la transmisión, repare el cableado gastado y vuelva a enrutar el arnés

No reemplace ningún módulo

06-06-04-021A

2003-2010

CTS, STS - El cojín del asiento delantero se mueve hacia los lados, rechina al girar

Agregue un conducto de vacío al riel del ajustador de la pista del asiento para aumentar el espacio

No reemplace la pista del asiento inferior ni el ensamble del ajustador

06-08-50-010A

2004-2010

AURA, G6, Malibu/Maxx - Ruido de la parte delantera del vehículo al conducir o girar en baches a bajas velocidades

Reemplace ambos pernos

No vuelva a utilizar los pernos anteriores

06-02-32-007F

2006-2007

DTS, Impala, Lucerne, Monte Carlo - RKE sin funcionamiento, rango deficiente, mensaje del TPM

Reemplace el módulo de RCDLR y la antena de RCDLR

No reemplace el BCM.

07-08-52-001C

2007-2010

Todos los vehículos - Evitando los daños en el inventario del distribuidor y manteniendo altas puntuaciones de CSi

Mantenga la batería

No reemplace la batería.

09-00-89-002A

2005-2009

Todos los vehículos - No hay arranque/puesta en marcha no continua, no hay comunicación del módulo o DTC

Desconecte el conector afectado y aplique lubricante dieléctrico

No reemplace los módulos a menos que pueda reproducir la condición

09-06-03-004B

2006-2009

DTS, Lucerne - Indicador de señal de giro del retrovisor exterior y luces de alerta de punto ciego lateral sin funcionamiento

Inspeccione los conectores eléctricos de cuatro vías, verifique la ubicación correcta de la clavija y asegúrese que los conectores se aseguren juntos

No reemplace el ensamble del espejo retrovisor exterior

09-08-64-028A

2005-2009

Cobalt, CTS, Equinox, G5 (Pursuit), HHR, Solstice - Es difícil retirar la llave de ignición, la llave de ignición se pega en el cilindro

Reemplace el cilindro de ignición con la nueva parte

No lubrique o reemplace con la parte anterior

09-02-35-005A

2010

Camaro - Moldura de adorno del lado del parabrisas floja en la parte superior

Instale el sujetador de retención revisado

No reemplace la moldura de decoración

09-08-110-012A

 

 

Problemas del pickup -- Repárelo bien la primera vez

| No Comments

Año(s) del modelo

Línea(s) del vehículo / problema

Haga esto

No haga esto

Información de referencia /Número de boletín

2008-2009

Avalanche, Escalade/ESV/EXT, H2, H2 SUT, Sierra, Silverado, Tahoe, Suburban, Yukon, Yukon XL - Función de memorización de los asientos sin funcionamiento después del despliegue de la bolsa de aire

Vuelva a programar el módulo del asiento con memorización

No reemplace el módulo del asiento con memorización.

09-08-50-014

2010

Equinox - Salpicadero de la defensa trasera no está al ras con el panel lateral trasero

Instale el afianzador

No reemplace el salpicadero de la defensa trasera

09-08-62-003

2007-2010

Todos los modelos Buick, Cadillac, Chevrolet, GMC y Saturn - Fuga de líquido en el agujero de drenaje de la caja de transferencia del lado izquierdo o entre la caja de transferencia y la transmisión

Reemplace el sello del eje de entrada de la caja de transferencia izquierda o el sello del empaque de anillo de la caja de transferencia

No intente reparar sin las herramientas recomendadas

09-04-21-004A

2008-2009

Express, Savana - Reemplazo del fusible de los espejos retrovisores exteriores eléctricos

Reemplace el fusible de 2 amp con uno de 5 amp

No reemplace el ensamble del espejo

09-08-64-031

2009

Acadia, Enclave, Equinox, Escalade/ESV/EXT, Lucerne, OUTLOOK, Torrent, Traverse, VUE - Condiciones de pantalla no continuas, restablecimiento del radio, reconocimiento de voz sin funcionamiento, batería descargada

Actualice la calibración del radio de navegación o el software

No reemplace el radio de navegación

09-08-44-002C

 

Transmisiones de servicio

| No Comments
10209.11D --Temas nuevos

12 de noviembre de 2009


Para los seminarios de Temas nuevos: Inicie sesión en www.gmtraining.com, seleccione Service Know-How/TECHAssist (Taller de servicio/TECHAssist) del menú, seleccione Emerging Issues (Temas nuevos) y después Searchable Streaming Video (vídeo simultáneo de búsqueda) para elegir el seminario actual de Temas nuevos o programas anteriores.

About this Archive

This page is an archive of entries from November 2009 listed from newest to oldest.

October 2009 is the previous archive.

December 2009 is the next archive.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.