September 2009 Archives

GMC Terrain 2010

| No Comments

El Terrain 2010 es una entrada completamente nueva en el segmento de cruce de conductores compactos para GMC. Es funcional y económico, con estilo fuerte que va junto con un excepcional ahorro de combustible (Fig. 1).

 sept_09_techlink_01.jpg

Ya que Terrain es un vehículo completamente nuevo para GMC, los clientes pueden encontrar que la operación de algunas características de Terrain difieren de sus experiencias con modelos anteriores de GMC. Antes de intentar una reparación por una condición del cliente, asegúrese de que el cliente comprenda el funcionamiento correcto de la característica en cuestión.

 

Como el nuevo Equinox, el Terrain se base en una nueva arquitectura de cruce de conductores de dirección delantera. Para obtener más detalles sobre muchas de las características de Terraine, consulte el artículo de Equinox en el TechLink de junio de 2009.

 

Trenes motrices

 

Existen dos combinaciones disponibles de trenes motrices en el Terrain.

 

Motor de 4 cilindros 2.4L (RPO LAF) con transmisión automática de 6 velocidades 6T45

 

El motor de 4 cilindros 2.4L SIDI VVT proporciona 182 caballos de fuerza y 174 lb-pies de torque y está acoplado con la transmisión automática de 6 velocidades Hydra-Matic 6T45. Se encuentran disponibles tanto las configuraciones de tracción delantera y en todas las ruedas. El ahorro de combustible es de 21 mpg en ciudad y 30 mpg en autopistas (10.1 L/100 km en ciudad y 6.7 L/100 km en autopistas).

 

En los vehículos con el motor de 4 cilindros, el modo Ahorro (ECO) puede mejorar el ahorro de combustible del vehículo al cambiar los puntos de cambio de transmisión y realizar varios otros ajustes en el ahorro de combustible. Presione el botón ECO por medio de la palanca de cambios para activar o desactivar esta función. La luz ECO en el cuadro de instrumentos se enciende.

 

Los modelos de 4 cilindros también presentan el sistema de Cancelación de ruido activo (ANC), que detecta determinados sonidos dentro del vehículo y envía las ondas de sonido que contrarrestan a través de las bocinas del sistema de audio para ayudar a aumentar el silencio con un poco de masa agregada, ayudando al ahorro de combustible.

 

SUGERENCIA: Para un rendimiento óptimo de ANC, no bloquee la bocina del área de carga.

 

Motor V6 3.0L (RPO LF1) con transmisión automática de 6 velocidades 6T70

 

El motor V6 3.0L SIDI VVT produce 264 caballos de fuerza y 214 lb -pies de torque, está disponible tanto en las configuraciones de tracción delantera como en todas las ruedas y tiene una capacidad de remolque de 3500-lb. Proporciona 18 mpg en ciudad y 25 mpg en autopistas (11.9 L/100 km en ciudad y 8.1 L/100 km en autopistas).

 

La transmisión de 6 velocidades Hydra-Matic 6T70 está diseñada para capacidad de manejo de torque para cumplir con las necesidades de salida alta de 3.0L V6.

 

Arquitectura Global A de GM

 

El nuevo Terrain utiliza la Arquitectura eléctrica de datos seriales GM Global-A, una red de datos de velocidad alta y baja que conecta los módulos del sistema alrededor del vehículo y asegura que la información se comunique correctamente y se comparta entre ellos.

 

SUGERENCIA: Utilizará MDI con el software GDS y una computadora portátil en lugar de Tech 2 para el diagnóstico.

 

Información de entretenimiento

 

La conexión de USB en la consola central se puede utilizar para reproducir un dispositivo de audio portátil y descargar archivos a la unidad de disco duro del sistema de audio.

 

SUGERENCIA: El conector USB proporciona una capacidad verdadera de iPod®, lo que permite la recarga y control del iPod utilizando los controles del sistema de audio. Sin embargo, no todos los dispositivos de iPod están disponibles, en cuyo caso es necesario utilizar el conector AUX.

 

Compuerta levadiza eléctrica

 

La compuerta levadiza eléctrica programable disponible tiene tres modos de operación. La selección de modo se controla por medio del interruptor de modo interior que se encuentra en la consola superior. (Fig. 3)

 sept_09_techlink_03.jpg

En el modo 3/4 (modo programable), la compuerta levadiza proporciona energía para abrir a una altura programada por el propietario (para evitar que la compuerta levadiza golpee contra obstrucciones superiores, como una puerta de garaje).

 

Seguros eléctricos de la puerta

 

Los botones de seguros de la puerta eléctrica se encuentran en la consola central debajo de los controles de audio. (Fig. 2)

 sept_09_techlink_02.jpg 

A una puerta con seguro se le puede quitar el seguro al jalar la manija interior DOS VECES, primero para quitar el seguro, segundo para liberar el cierre de la puerta.

 

Cámara de visión trasera

 

La cámara de visión trasera estándar muestra imágenes ya sea en el espejo retrovisor (con una mini pantalla de visualización incorporada) o la pantalla del sistema de navegación (si cuenta con una). La cámara se encuentra sobre la matrícula.

 

Actualizaciones de servicio

 

Las actualizaciones de servicio más recientes que aplican al nuevo Terrain incluyen:

 

Dificultad con el proceso de aprendizaje del sensor del monitor de la presión de la llanta: El procedimiento actualizado para la realización de un reaprendizaje del sistema del monitor de la presión de la llanta después de una rotación de llantas o reemplazo de un sensor.

 

No intercambie los módulos en vehículos con sistemas eléctricos globales: El intercambio de ECM u otros módulos tendrá como resultado una condición de no arranque.

 

Introducción del nuevo Sistema de diagnóstico global (GDS): Requiere el uso de MDI con el software GDS y una computadora portátil en lugar de Tech 2 para el diagnóstico. Consulte el boletín N.˚ 09-00-89-019.

 

Revise la Información de servicio para obtener más detalles.

 

Capacitación

 

Los cursos de capacitación de Terrain incluyen:

 

TechAssists

13041.13T1

EPS instalado en repisas

13044.12T2

Presión de la llanta en 35 PSI

18044.24T1

Cámara de visión trasera/ISRVM

19047.18T1

MPIM/PDIM/Bluetooth de audio

22048.37T1 (Canadá)

Cámara de visión trasera

Aprendizaje a distancia interactivo

16340.14D**

SIDI*

Capacitación en Web

16041.07W**

Cámara de visión trasera Gen 4

16043.51W**

SIDI*

16048.25W-R2

Familiarización de la interfaz de diagnóstico múltiple (MDI)

16048.26W

Sistema de diagnóstico global de GM

*Aplica tanto al motor 2.4L LAF como al motor 3.0L LF1

** No se encuentra disponible en Canadá

 

- Gracias a Ange Girolamo

GMC Terrain 2010

| No Comments

El Terrain 2010 es una entrada completamente nueva en el segmento de cruce de conductores compactos para GMC. Es funcional y económico, con estilo fuerte que va junto con un excepcional ahorro de combustible (Fig. 1).

 

Ya que Terrain es un vehículo completamente nuevo para GMC, los clientes pueden encontrar que la operación de algunas características de Terrain difieren de sus experiencias con modelos anteriores de GMC. Antes de intentar una reparación por una condición del cliente, asegúrese de que el cliente comprenda el funcionamiento correcto de la característica en cuestión.

 

Como el nuevo Equinox, el Terrain se base en una nueva arquitectura de cruce de conductores de dirección delantera. Para obtener más detalles sobre muchas de las características de Terraine, consulte el artículo de Equinox en el TechLink de junio de 2009.

 

Trenes motrices

 

Existen dos combinaciones disponibles de trenes motrices en el Terrain.

 

Motor de 4 cilindros 2.4L (RPO LAF) con transmisión automática de 6 velocidades 6T45

 

El motor de 4 cilindros 2.4L SIDI VVT proporciona 182 caballos de fuerza y 174 lb-pies de torque y está acoplado con la transmisión automática de 6 velocidades Hydra-Matic 6T45. Se encuentran disponibles tanto las configuraciones de tracción delantera y en todas las ruedas. El ahorro de combustible es de 21 mpg en ciudad y 30 mpg en autopistas (10.1 L/100 km en ciudad y 6.7 L/100 km en autopistas).

 

En los vehículos con el motor de 4 cilindros, el modo Ahorro (ECO) puede mejorar el ahorro de combustible del vehículo al cambiar los puntos de cambio de transmisión y realizar varios otros ajustes en el ahorro de combustible. Presione el botón ECO por medio de la palanca de cambios para activar o desactivar esta función. La luz ECO en el cuadro de instrumentos se enciende.

 

Los modelos de 4 cilindros también presentan el sistema de Cancelación de ruido activo (ANC), que detecta determinados sonidos dentro del vehículo y envía las ondas de sonido que contrarrestan a través de las bocinas del sistema de audio para ayudar a aumentar el silencio con un poco de masa agregada, ayudando al ahorro de combustible.

 

SUGERENCIA: Para un rendimiento óptimo de ANC, no bloquee la bocina del área de carga.

 

Motor V6 3.0L (RPO LF1) con transmisión automática de 6 velocidades 6T70

 

El motor V6 3.0L SIDI VVT produce 264 caballos de fuerza y 214 lb -pies de torque, está disponible tanto en las configuraciones de tracción delantera como en todas las ruedas y tiene una capacidad de remolque de 3500-lb. Proporciona 18 mpg en ciudad y 25 mpg en autopistas (11.9 L/100 km en ciudad y 8.1 L/100 km en autopistas).

 

La transmisión de 6 velocidades Hydra-Matic 6T70 está diseñada para capacidad de manejo de torque para cumplir con las necesidades de salida alta de 3.0L V6.

 

Arquitectura Global A de GM

 

El nuevo Terrain utiliza la Arquitectura eléctrica de datos seriales GM Global-A, una red de datos de velocidad alta y baja que conecta los módulos del sistema alrededor del vehículo y asegura que la información se comunique correctamente y se comparta entre ellos.

 

SUGERENCIA: Utilizará MDI con el software GDS y una computadora portátil en lugar de Tech 2 para el diagnóstico.

 

Información de entretenimiento

 

La conexión de USB en la consola central se puede utilizar para reproducir un dispositivo de audio portátil y descargar archivos a la unidad de disco duro del sistema de audio.

 

SUGERENCIA: El conector USB proporciona una capacidad verdadera de iPod®, lo que permite la recarga y control del iPod utilizando los controles del sistema de audio. Sin embargo, no todos los dispositivos de iPod están disponibles, en cuyo caso es necesario utilizar el conector AUX.

 

Compuerta levadiza eléctrica

 

La compuerta levadiza eléctrica programable disponible tiene tres modos de operación. La selección de modo se controla por medio del interruptor de modo interior que se encuentra en la consola superior. (Fig. 3)

 

En el modo 3/4 (modo programable), la compuerta levadiza proporciona energía para abrir a una altura programada por el propietario (para evitar que la compuerta levadiza golpee contra obstrucciones superiores, como una puerta de garaje).

 

Seguros eléctricos de la puerta

 

Los botones de seguros de la puerta eléctrica se encuentran en la consola central debajo de los controles de audio. (Fig. 2)

 

A una puerta con seguro se le puede quitar el seguro al jalar la manija interior DOS VECES, primero para quitar el seguro, segundo para liberar el cierre de la puerta.

 

Cámara de visión trasera

 

La cámara de visión trasera estándar muestra imágenes ya sea en el espejo retrovisor (con una mini pantalla de visualización incorporada) o la pantalla del sistema de navegación (si cuenta con una). La cámara se encuentra sobre la matrícula.

 

Actualizaciones de servicio

 

Las actualizaciones de servicio más recientes que aplican al nuevo Terrain incluyen:

 

Dificultad con el proceso de aprendizaje del sensor del monitor de la presión de la llanta: El procedimiento actualizado para la realización de un reaprendizaje del sistema del monitor de la presión de la llanta después de una rotación de llantas o reemplazo de un sensor.

 

No intercambie los módulos en vehículos con sistemas eléctricos globales: El intercambio de ECM u otros módulos tendrá como resultado una condición de no arranque.

 

Introducción del nuevo Sistema de diagnóstico global (GDS): Requiere el uso de MDI con el software GDS y una computadora portátil en lugar de Tech 2 para el diagnóstico. Consulte el boletín N.˚ 09-00-89-019.

 

Revise la Información de servicio para obtener más detalles.

 

Capacitación

 

Los cursos de capacitación de Terrain incluyen:

 

TechAssists

13041.13T1

EPS instalado en repisas

13044.12T2

Presión de la llanta en 35 PSI

18044.24T1

Cámara de visión trasera/ISRVM

19047.18T1

MPIM/PDIM/Bluetooth de audio

22048.37T1 (Canadá)

Cámara de visión trasera

Aprendizaje a distancia interactivo

16340.14D**

SIDI*

Capacitación en Web

16041.07W**

Cámara de visión trasera Gen 4

16043.51W**

SIDI*

16048.25W-R2

Familiarización de la interfaz de diagnóstico múltiple (MDI)

16048.26W

Sistema de diagnóstico global de GM

*Aplica tanto al motor 2.4L LAF como al motor 3.0L LF1

** No se encuentra disponible en Canadá

 

- Gracias a Ange Girolamo

Calibraciones de PCM Vibe disponibles por medio de TIS2Web

| No Comments

El software de programación de Pontiac Vibe y las calibraciones regresan al año de modelo 2003 y ahora están disponibles para descargar desde la aplicación de TIS2Web.

 

Ya no es necesario reemplazar siempre PCM en un Vibe con un módulo programado previamente; en lugar de eso, los técnicos pueden realizar las actualizaciones de calibración para una cantidad de condiciones de rendimiento utilizando la aplicación de Asistente de actualización de calibración (CUW). (Fig. 4)

sept_09_techlink_04.jpg 

La aplicación de CUW está separada de SPS y necesita descargarse a la PC.

Una vez se configura en la PC, es fácil utilizarla para descargar las actualizaciones más recientes de la calibración de Vibe.

Revise con su administrador del sistema del distribuidor para recibir asistencia sobre la configuración e instalación.

 

1.     Inicie sesión en TIS2Web

2.     Haga clic en el icono de signo de interrogación (?) del menú Ayuda.

3.     Haga clic en las Calibraciones y Aplicación de programación de Vibe en la columna izquierda.

 

SUGERENCIA: Debe descargar e instalar la Aplicación de programación de CUW de Vibe antes de poder descargar cualquier calibración.

 

Las calibraciones descargadas con la aplicación CUW se almacenan en la PC y se pueden utilizar en varios vehículos ya sea con MDI o con Tech 2.

 

Para obtener información adicional sobre la descarga e instalación del software de Vibe, consulte el boletín N.˚ 09-06-04-006A o comuníquese con el Centro de soporte al cliente de Techline.

 

- Gracias a Mike Waszczenko

Visualización y sensor de temperatura del aire exterior

| No Comments

En los CTS 2008-09 y CTS-V 2009, es posible que exista una confusión sobre el funcionamiento y diagnóstico de la pantalla y sensor de temperatura del aire exterior.

 

Cuando diagnostique una condición del cliente relacionada con la visualización y sensor de temperatura (ambiente) exterior, revise la información que se encuentra posteriormente.

 

Función e información general

 

La temperatura de aire exterior (que se muestra en la pantalla de radio o navegación) se lee por medio de un sensor que mide la temperatura de aire justo detrás de la rejilla en el soporte del cierre del cofre. (Fig. 5)

 sept_09_techlink_05.jpg

El sensor mide temperaturas entre -30°C y 51°C (-22°F y 123.8°F). El dispositivo es un termistor NTC (un material cerámico que disminuye la resistencia con el aumento de temperatura). Las especificaciones del sensor son muy buenas; menor que +/- 1°C (1.8°F) en condiciones muy frías y menor que +/- 0.5°C (1°F) en condiciones de templado a caliente. Los sensores tienen un registro de confiabilidad comprobada y casi nunca muestran problemas cuando regresan a servicio.

 

La fuente principal de variación entre la temperatura exterior real y la lectura interior del vehículo es el flujo de aire variable a través del sensor en condiciones de velocidades bajas y detenido. El extremo delantero de un vehículo (a velocidades bajas) es generalmente un lugar muy caliente cuando el vehículo está o ha estado en funcionamiento recientemente. Este calor normalmente ocasionaría grandes diferencias entre la temperatura real ambiente y la lectura en la pantalla. A velocidades más altas, cuando se mueve más flujo de aire fresco a través del extremo delantero del vehículo, se proporciona una indicación mucho más exacta de temperatura de aire real.

 

Para evitar que aumente la temperatura indicada como alta en velocidades bajas del vehículo, el promedio matemático muy bajo mantiene la temperatura para que no avance lentamente en un tráfico de detenerse y avanzar. Cuando el vehículo está detenido (en ralentí) o moviéndose a velocidades muy bajas (menos de 10 mph/16 kph) el sensor se ignora a medida que aumenta y la pantalla indicada no cambia (las disminuciones en la temperatura real están permitidas). De manera que en el tráfico de ciudad con las condiciones de detenerse y avanzar a velocidades bajas, es posible que la temperatura visualizada no aumente nunca.

 

Cuando un vehículo se apaga después de estar en funcionamiento, el extremo delantero del automóvil tiende a absorber la temperatura. La indicación de temperatura buena más reciente en apagado se retiene durante 3 horas en lugar de tomar el valor bruto del sensor durante el arranque; si es mayor. Si la temperatura bruta es menor, el valor bruto se utiliza inmediatamente (las lecturas del sensor casi nunca son artificialmente bajas, consulte la excepción posterior). Esta retención de 3 horas es una aproximación. La temperatura real de aire puede aumentar en 3 horas. Después de 3 horas, se asume que el vehículo ha enfriado lo suficiente para leer el valor bruto del sensor como la temperatura ambiente real. Cuando las temperaturas caen (conducción en clima frío o cuando cae el sol), un promedio matemático mucho más rápido se utiliza incluso en velocidades bajas del vehículo debido a que las lecturas artificialmente bajas no son comunes.

 

EXCEPCIÓN: Cuando el vehículo está estacionado en un ambiente fresco durante varias horas (como una instalación de estacionamiento en sótano), la lectura de temperatura inicial del sensor se muestra durante el arranque. A medida que se conduce el vehículo en el exterior, la temperatura puede ser significativamente alta. El sensor no tiene manera de saber esto y utiliza el promedio matemático bajo a velocidades bajas del vehículo para subir la temperatura indicada. A velocidades más altas, el promedio es más rápido pero no instantáneo.

 

Actualización de Tech 2 para diagnósticos apropiados

 

Para el Cadillac CTS, Tech 2 muestra dos indicaciones de temperatura de aire exterior, un valor filtrado y un valor bruto. Inicialmente en Tech 2, el valor bruto se mostró de forma incorrecta cuando el sensor tenía un circuito abierto o con corto. Mostró incorrectamente el valor predeterminado o el último conocido según se utilizó en la calibración de control de clima automático HVAC en lugar de la lectura de valor bruto real. Esto se corrigió con la versión de actualización del software de Tech 2 29.003 en marzo de 2009 y el valor bruto ahora muestra la salida del sensor de 0.0 a 5.0 voltios. Un sensor desconectado lee 5.0 voltios y un sensor con corto lee 0.0 voltios. Esto debería ayudar con el diagnóstico de problemas de cableado o sensor.

 

En servicio, no se aconseja el uso de la pantalla del vehículo para diagnosticar problemas con el sensor de temperatura de aire exterior. La pantalla no se actualiza cuando el vehículo se detiene, así que retener o calentar el sensor no afectará la pantalla del vehículo a ralentí. La desconexión del sensor borrará la pantalla (incluso en ralentí) y establecerá el DTC B0158. Si un sensor se vuelve a conectar, la pantalla actualizará a la temperatura real del sensor actual. Esto ha provocada varios reemplazos de sensor mal diagnosticados, asumiendo que el nuevo sensor proporcione una mejor lectura que el sensor anterior. Use Tech 2 con la actualización de software más reciente para diagnosticar condiciones con la lectura del sensor.

 

Característica de actualización instantánea para diagnósticos o uso del cliente

 

Desde su lanzamiento en julio de 2007, el software HVAC del Cadillac CTS ha proporcionado una actualización instantánea de la pantalla de temperatura de aire exterior para la lectura del sensor actual. El mantener presionado el botón de A/C (copo de nieve) y el botón de Recirculación adyacente simultáneamente durante aproximadamente 3 segundos actualizará la pantalla a la lectura del sensor no filtrado actual. (Fig. 6)

 sept_09_techlink_06.jpg

Esto se puede utilizar para los diagnósticos así como también por un cliente que se estaciona en un garaje en el sótano de forma regular antes de salir a un clima más caliente. Después de que se actualiza la pantalla, se utilizan los mismos filtros (a temperatura nueva) para ayudar a que la pantalla sea exacta y estable.

 

- Gracias a Michael Ciarkowski

Corvette Grand Sport 2010

| No Comments

El Corvette Grand Sport ises nuevo para el año de modelo 2010, reemplazando los anteriores paquetes de Z51. Disponible en modelos coupé o convertible, el Grand Sport presenta el motor LS3 6.2L V8 con transmisión manual de 6 velocidades o transmisión automática de 6 velocidades, adaptador general delantero estilo Z06, una pista más ancha y extensiones de guardafangos de "marca comercial", una suspensión revisada y engranaje específico. (Fig. 7)

 sept_09_techlink_07.jpg

Filtro de aceite de alta presión

 

Los modelos coupé de Grand Sport equipados con una transmisión manual utilizan un sistema de aceite de cárter seco, enfriador del diferencial y una batería instalada en la parte trasera.

 

El sistema de cárter seco (RPO Z52) requiere un filtro de aceite de alta presión. Durante un cambio de aceite, utilice el filtro de aceite UPF48R Gold Ultraguard™ (número de parte 12626224). Este filtro cuenta con una resistencia más alta a explosiones, lo cual es necesario debido a que la bomba de aceite produce un volumen más grande y una presión alta del aceite del sistema. Es el mismo filtro de aceite de presión alta que se utilizó en los modelos ZR1 y Z06. (Fig. 8)

 sept_09_techlink_08.jpg

SUGERENCIA: Los componentes internos son los mismos tanto en los filtros de aceite UPF48R como en PF48. UPF48R se puede utilizar en aplicaciones donde se especifica PF48.

 

Frenos de alto rendimiento

 

Grand Sport también presenta frenos actualizados (RPO J56), lo mismo que se encuentra en Z06. Cuenta con rotores delanteros de 14 pulgadas (355 mm) con mordazas de seis pistones y rotores traseros de 13.4 pulgadas (340 mm) con mordazas de cuatro pistones. (Fig. 9)

 sept_09_techlink_09.jpg

Las pastillas de reemplazo delantero son el número de parte 19153019 y las pastillas de reemplazo trasero son el número de parte 19153020.

 

Historia del Grand Sport

 

El legendario ingeniero del Corvette Zora Arkus-Duntov dirigió el desarrollo del primer Corvette Grand Sport como un modelo de producción liviano y listo para las carreras, con base en el estilo del Corvette 1963, para acercarse al Shelby Cobra. El programa del motor del Grand Sport presentó un bloque pequeño V8 de 377 pulgadas cúbicas especial con carburadores de diseño lateral.

 

Aunque nunca se sancionó oficialmente por parte de GM, cinco prototipos de Grand Sport ensamblados tuvieron una amplia experiencia en carreras durante la década de 1960 en las manos de corredores "privados" que tuvieron fuertes contactos dentro del círculo de ingeniería de Duntov. Finalmente, el proyecto cayó debido al acuerdo de GM de mantenerse fuera de las carreras de automóviles respaldadas por fabricantes.

 

- Gracias a Brad Thacher

Pérdida de presión de aceite

| No Comments

Esta información aplica a los vehículos 2002-09 equipados con los siguientes motores:

- 2.0L (LSJ y LNF)

- 2.2L (L61, LAP y LE8)

- 2.4L (LE5 y LAT)

 

Una pérdida de presión de aceite puede tener como resultado ruido que provenga de la culata de cilindros. Esto puede ser ocasionado por desechos atorados en la obstrucción de alimentación de aceite en el paso de la culata de cilindros. El agujero de alimentación de aceite tiene un diámetro interior pequeño y puede taparse si hay RTV excesivo o si un empaque o sellador similar se suelta y se atora en este paso. (Fig. 10, B)

 sept_09_techlink_10.jpg

Esta obstrucción se encuentra en el paso de alimentación de aceite a la culata de cilindros y no se puede inspeccionar ni limpiar sin la desinstalación de la culata de cilindros.

 

SUGERENCIA: Cuando se utilice RTV o selladores similares, no utilice cantidades excesivas que se puedan soltar y ocasionar condiciones futuras.

 

Utilice el manómetro de aceite mecánico para comparar la presión de aceite en el bloque con la presión de aceite en la culata de cilindros. El bloque se puede revisar al desinstalar el emisor de presión de aceite u otro tapón de la cavidad de aceite del bloque del motor. La presión de aceite a la culata de cilindros se puede revisar al retirar uno de los tapones de la cavidad de aceite en la culata de cilindros. (Fig. 10, A)

 

SUGERENCIA: La obstrucción no está disponible de forma separada de la culta de cilindros.

 

Consulte las Especificaciones mecánicas del motor en SI para obtener las especificaciones de presión de aceite.

 

- Gracias a Jeff Gorenflo

Existe un nuevo mensaje en el Centro de información del conductor (DIC) que se mostrará en todos los pickups de tamaño grande 2010 y SUV para advertir a lso conductores de una condición de carga baja de la batería.

 

Cuando la batería del vehículo esté bastante descargada, se mostrará el mensaje BATTERY LOW START VEHICLE (Batería baja en arranque del vehículo) y sonarán cuatro sonidos audibles.

 

Cuando se muestre este mensaje, el vehículo debe encenderse inmediatamente. Si el vehículo no se arranca y la batería continúa con su descarga, el control de clima, los asientos con calefacción (si cuenta con estos) y el sistema de audio se apagarán para disminuir la cantidad de descarga en la batería. Esto puede dejar la batería del vehículo con suficiente energía para arrancar el vehículo. Si el vehículo no arranca pronto, es posible que necesite un arranque con puente.

 

El control de clima, los asientos con calefacción y el sistema de audio funcionarán normalmente después de arrancar el vehículo.

 

- Gracias a Jermaine Stanford y Joe Kayfish

Mensaje de asistencia de estacionamiento apagada

| No Comments

Los propietarios de DTS, Lucerne 2006-09; Escalade, SRX, Avalanche, Silverado, Suburban, Tahoe, Acadia, Sierra, Yukon, OUTLOOK 2007-09; Enclave, CTS 2008-09 o Traverse 2009 pueden comentar que se visualiza el mensaje Asistencia de estacionamiento apagada en el DIC. Cuando se visualiza este mensaje, el módulo de asistencia de estacionamiento almacena una razón de falla en los datos históricos de desactivación y no funcionará el sistema de asistencia de estacionamiento.

 

Los datos del historial de desactivación se pueden leer utilizando Tech 2 bajo Carrocería/Módulo de asistencia de estacionamiento/Visualización de datos/Datos del historial.

 

El mensaje de Asistencia de estacionamiento apagada generalmente se refiere a una falla débil, la cual NO necesita un reemplazo del componente.

 

SUGERENCIA: No confunda el mensaje de Asistencia de estacionamiento apagada con el mensaje Dar servicio a la asistencia de estacionamiento. En la mayoría de los casos, no hay DTC asociados con el mensaje Asistencia de estacionamiento apagada. Sin embargo, existirán DTC con el mensaje Dar servicio a asistencia del estacionamiento.

 

Con Tech 2, configure el vehículo y luego seleccione Carrocería/Módulo de asistencia de estacionamiento/Visualización de datos/Datos del historial. Registre las siete lecturas del Historial de desactivación. La razón en la parte superior de la lista (N.˚ 1) es la razón más reciente del mensaje Asistencia de estacionamiento apagada. Para las lecturas que no sean del Tiempo de sonido del sensor, consulte Mal funcionamiento del sistema de asistencia de estacionamiento en SI.

 

Si la razón más reciente es el Tiempo de sonido del sensor, uno de los siguientes podría se la causa de la condición:

 

·       Hielo en la superficie del sensor ocasionado por un lavado reciente del automóvil en clima frío

·       Lodo, hielo o nieve que cubran el sensor

·       Sensor instalado de forma incorrecta o torcido

·       El anillo del aislador de silicón que rodea el sensor podría estar cortado, hacer falta o estar doblado

·       Sensor rayado o pintura astillada

·       Grosor excesivo de pintura en el sensor después del reemplazo del sensor

·       Defensas de mercado secundario

·       Ganchos de remolque

 

Después de determinar la condición que ocasiona la condición del Tiempo de sonido del sensor, es posible que sea necesario conducir el vehículo para eliminar el mensaje de Asistencia de estacionamiento apagada en DIC. Primero borre los Datos del historial y luego conduzca el vehículo sobre los 15 mph (24 km/h).

 

SUGERENCIA: Para borrar los valores de Datos del historial para realizar pruebas, seleccione Borrar los datos del historial que se encuentran en Tech 2 bajo Carrocería/Módulo de asistencia de estacionamiento/Funciones especiales/Borrar datos del historial.

 

- Gracias a Jim Will

Golpe del soporte colgante del escape

| No Comments

Algunos propietarios de Silverado o Sierra 2007-09 modelo 1500 pueden comentar de un golpe, traqueteo o ruido de golpe cuando giran a la izquierda o cuando conducen sobre baches. Esta condición podría ser ocasionada por el soporte colgante del escape delantero que tiene contacto con el soporte colgante del marco. (Fig. 11)

 sept_09_techlink_11.jpg

Si se identifica el contacto, rectifique el extreme del soporte colgante del escape a 4 mm +/-2mm para obtener un espacio adicional proporcionado. (Fig. 12)

 sept_09_techlink_12.jpg

- Gracias a Jim Will

Reemplazo de la abrazadera de banda

| No Comments

Un ruido o fuga del escape en los pickups de tamaño completo puede ser ocasionado por una conexión de unión media de tubo a tubo sin asentar. (Fig. 17)

 sept_09_techlink_17.jpg

Un espacio debajo del borde de la abrazadera es evidencia que la abrazadera estaba dañada (estirada) cuando se instaló y debe reemplazar la abrazadera.

 

Para corregir esta condición, substituya la abrazadera de banda y empuje los tubos al mismo tiempo que aprieta el perno de sujeción. El achaflanado del tubo debe estar asentado mientras aprieta la abrazadera.

 

IMPORTANTE: En cualquier momento cuando retire la abrazadera de la banda, debe reemplazarla con una abrazadera nueva. Es posible que no mantenga la carga adecuada de sujeción cuando se vuelva a utilizar.

 

Después de que esté instalada la abrazadera de la banda, no es necesario que esté perpendicular al tubo. Es aceptable tener un ángulo de abrazadera o tubo a tubo. Confirme que los bordes de la abrazadera (ambos lados y todo el alrededor de la abrazadera) están asentados en el tubo. (Fig. 18)

 sept_09_techlink_18.jpg

- Gracias a Bill Klug

La Información de servicio para todos los años de modelo y las aplicaciones se ha actualizado recientemente con relación a la tuerca de la palanca de selección de rango de la transmisión automática.

 

Cuando realice las reparaciones en todas las transmisiones automáticas, es importante sostener la palanca de selección de rango de la transmisión mientras desinstala o instala la tuerca de retención de la palanca. (Fig. 13)

 sept_09_techlink_13.jpg

Si no sostiene la palanca puede ocasionar daños en los componentes del sistema de estacionamiento interno de la transmisión, lo que podría permitir que el vehículo gire cuando se coloque en la posición de Estacionamiento.

 

- Gracias a Dallas Walton

Si se encuentra una fuga de líquido en un Escalade 2009; Silverado, Suburban, Tahoe 2007-2009; Sierra, Yukon o Yukon XL 2007-2009 - equipado con una caja de transferencia (códigos de RPO NQF, NQG, NQH) y una transmisión automática 6L80 ó 6L90 (códigos de RPO MYC, MYD), el líquido de la caja de transferencia podría tener una fuga del área del adaptador entre la caja de transferencia y la transmisión.

 

El sello de entrada de la caja de transferencia en estos modelos es un diseño de doble borde y estas combinaciones de caja de transmisión/transferencia utiliza un área de adaptador de cavidad seca. Debido al área de cavidad seca, el sello se puede sobrecalentar, lo que podría ocasionar una fuga de líquido que se puede diagnosticar incorrectamente como una fuga de empaque del adaptador.

 

Después de la verificación de la condición, reemplace el sello de doble borde con una junta de borde individual (número de parte 19133156). La junta de borde individual funcionará de forma más fresca y será menos propenso a las fugas.

 

IMPORTANTE: La junta de borde doble continuará siendo utilizada con las cavidades del adaptador de caja de transferencia húmeda y las transmisiones automáticas de 4 velocidades. Si no utiliza una junta de borde doble en vehículos con transmisiones de 4 velocidades tendrá como resultado una fuga.

 

- Gracias a Chuck Krepp

Si el conductor de un Acadia 2007-10, OUTLOOK 2007-09, Enclave 2008-10 o Traverse 2009-10 menciona que la compuerta levadiza eléctrica no funciona, revise la posición del interruptor de desactivación de la compuerta levadiza eléctrica.

 

Antes de escribir una orden de reparación o que se realice cualquier reparación, asegúrese de que el interruptor de desactivación de la compuerta levadiza eléctrica, que se encuentra en el centro del panel de instrumentos debajo de los controles climáticos, no esté en la posición de Apagado. (Fig. 14)

 sept_09_techlink_14.jpg

En la posición de Apagado, la función eléctrico no funcionará y la compuerta levadiza únicamente se podrá abrir o cerrar manualmente.

 

Además, el transmisor RKE no operará la compuerta levadiza eléctrica con el interruptor de desactivación en la posición de Apagado. Si se presiona el botón de compuerta levadiza RKE con el interruptor de apagado, las luces se encenderán una vez, pero no se moverá la compuerta levadiza eléctrica.

 

SUGERENCIA: Cuando utilice el transmisor RKE para operar la compuerta levadiza eléctrica (con el interruptor de desactivación fuera de la posición de Apagado), mantenga presionado el botón de compuerta levadiza durante un segundo para operar la compuerta levadiza.

 

Si el interruptor de la compuerta levadiza eléctrica está en la posición de Apagado, presione la parte superior del interruptor para encender la función de encendido y revisar el funcionamiento adecuado de la compuerta levadiza.

 

Asegúrese de explicar al cliente la ubicación y la función del interruptor de desactivación de la compuerta levadiza eléctrica.

 

- Gracias a Paige Hitch

Etiqueta de rendimiento ambiental

| No Comments

La nueva Etiqueta de rendimiento ambiental en la ventana de muchos vehículos GM nuevos puede ocasionar alguna confusión. (Fig. 15)

 sept_09_techlink_15.jpg 

Se desarrolló por la Junta de recursos de aire de California (CARB); sin embargo, está instalado en 50 vehículos certificado estatalmente, no únicamente en aquellos vehículos que cumplen con los requerimientos de emisiones de California.

 

Aquí hay algunas preguntas comunes sobre la etiqueta.

 

¿Qué es la Etiqueta de rendimiento ambiental?

 

La Etiqueta de rendimiento ambiental es una etiqueta de 4x6 pulgadas que contiene una clasificación de calentamiento global y una clasificación de contaminación y es necesario instalarla en vehículo certificados según los requerimientos de emisiones de California.

 

¿Qué vehículos tienen la etiqueta instalada?

 

La etiqueta está instalada en vehículos certificados según los requerimientos de emisión de California. Esto incluye los vehículos de "Emisión de 50 estados" para muchos modelos que se distribuyen en los cincuenta estados. La etiqueta no será instalada en vehículos que no estén certificados según los requerimientos de emisiones de California, es decir, vehículos de Emisiones federales.

 

En términos de clases de vehículos, la etiqueta será instalada en todos los vehículos que tengan un peso superior a las 8,500 lbs. de GVWR y en determinados vehículos que tienen un peso entre 8,501 y 10,000 lbs. de GVWR que cumplen con la definición de vehículo de pasajeros de trabajo mediano.

 

¿Qué es la clasificación de calentamiento global?

 

La clasificación de calentamiento global es una indicación de las emisiones de gases de invernadero del vehículo y lo determina CARB. Se determina relativo a una escala de 1-10 con un punteo más alto que significa emisiones de gases de invernadero más bajos. Los vehículos más grandes que queman más gasolina tienen un ahorro más bajo de combustible (mpg), clasificaciones de emisiones de gas invernadero más altas y clasificaciones de calentamiento global más bajas. Los vehículos más pequeños que queman menos gasolina tienen un ahorro más alto de combustible (mpg), clasificaciones de emisiones de gas invernadero más bajas y clasificaciones de calentamiento global más altas.

 

¿Qué es la clasificación de contaminación?

 

La clasificación de contaminación es una indicación de las emisiones de formación de contaminación del vehículo, específicamente los gases orgánicos no metanos (NMOG) y óxidos de nitrógeno (NOx) y se determina por CARB. Se determina relativo a una escala de 1-10 con un punteo más alto que significa emisiones de formación de contaminación más bajas.

 

¿Cuándo empezó la instalación de la etiqueta?

 

GM empezó la instalación de la etiqueta en los vehículos producidos el 2 de diciembre de 2008.

 

¿Cuándo se puede retirar la etiqueta de la ventana?

 

La etiqueta se puede quitar de la ventana después de que el comprador ha tomado posesión del vehículo.

 

- Gracias a Steve Love

La pantalla del radio en el Camaro 2010 puede producir niebla cuando se utiliza el aire acondicionado del vehículo. Esto generalmente ocurre cuando:

·       La velocidad del ventilador está en la posición Alta

·       Las ventilaciones centrales apuntan hacia abajo hacia la pantalla del radio

 

Actualmente, no hay una reparación disponible. Una vez el interior del vehículo ha enfriado lo suficiente, baje la velocidad del ventilador y evite apuntar las ventilaciones centrales hacia abajo hacia el radio.

 

- Gracias a Dennis Kosmowski

Rendimiento deficiente del aire acondicionado

| No Comments

Si se nota el rendimiento deficiente del AC en el Camaro 2010 cuando se cumplen las siguientes condiciones: el vehículo está en funcionamiento, está enganchado el embrague del compresor del AC y las presiones de AC del lado alto y bajo están casi en la misma presión, es posible que se deba a un eje roto de la polea/embrague del compresor del AC.

 

Inspeccione si el compresor del AC tiene un eje del embrague/polea del compresor de AC. Si está quebrado, reemplace el compresor.

 

SUGERENCIA: Asegúrese de volver a programar el Módulo de control del aire acondicionado y el calefactor remoto con la calibración más reciente en TIS2Web que indica "Nueva calibración para evitar el congelamiento del evaporador".

 

- Gracias a Dino Poulos

En los modelos Camaro V8 2010, el motor puede vacilar durante la aceleración y uno o más de los siguientes indicadores se pueden encender: Dar servicio al motor pronto, Baja tracción o Dar servicio a la estabilidad. También, es posible que estén presentes los siguientes DTC: P0068, P0102, P0106, P0107, P0208, P0300, U0237 o U2100.

 

Estas condiciones pueden ser ocasionadas por un arnés de cableado del motor desgastado por fricción en el protector del distribuidor de escape delantero derecho. El DTC establecido puede depender en cuáles cables estén haciendo contacto.

 

Inspeccione si el arnés de cableado del motor (Fig. 16, A) tiene desgaste por fricción en el protector del distribuidor del escape delantero derecho (Fig. 16, B).

 sept_09_techlink_16.jpg

Si el arnés hace contacto, inspeccione el arnés y repare cualquier cable dañado según sea necesario. Enrute el arnés para evitar que haya roce entre estos en el futuro.

 

- Gracias a Dino Poulos

Cierre de la cajuela

| No Comments

Es posible que exista una o más de las siguientes tres condiciones en el Camaro 2010:

1.     Es posible que sea necesario presionar hacia abajo la tapa de la cajuela para abrirla.

2.     Si está atorada la tapa de la cajuela, la única manera de que se abra es jalar la Liberación de emergencia de la cajuela (la manija de ETR está dentro de la cajuela).

3.     La cajuela no se cerrará incluso si se cierra de golpe.

 

Estas condiciones pueden ser ocasionadas por la unión del cierre con el percutor, ocasionando que la tapa de la cajuela no se abra o es posible que la manija de ETR no esté asentada completamente en el acabado de la cajuela y está jalando el cable del cierre, ocasionando que no se cierre la tapa de la cajuela.

 

Si no se abre la tapa de la cajuela, lubrique el mecanismo de bloqueo del compartimiento trasero y reemplace el percutor del cierre de la cajuela. La parte está disponible únicamente a través de WPC. Consulte PI PIC5209A para obtener información adicional.

 

Si la tapa de la cajuela no se cierra, con la tapa de la cajuela completamente abierta, jale (hacia arriba) en la manija de ETR para asegurarse de que la manija de ETR no esté retenida en la posición de apertura o liberada. Asegure la manija con la cinta adhesiva de Velcro® al acabado de la tapa de la cajuela del compartimiento trasero.

 

- Gracias a Dino Poulos

Problemas del automóvil - Repárelo bien la primera vez

| No Comments

Año(s) del modelo

Línea(s) del vehículo / problema

Haga esto

No haga esto

Información de referencia /Número de boletín

2007-2009

Cobalt, G5: Indicador encendido de bolsa de aire

Inspeccione el arnés de cableado, agregue la cinta de aislamiento cuando reemplace la bobina de SIR

No reemplace la bobina de SIR sin inspeccionar el arnés de cableado en la columna de dirección

09-09-41-004

2006-2009

STS: Acabado del borde superior de la puerta delantera floja o agrietada

Reemplace el acabado de la puerta superior

No reemplace el ensamble del panel de la puerta interior delantera completa

09-08-110-017

2009

Aveo/Wave: El vehículo no cambiará de Estacionamiento, interruptor sin funcionamiento de IPC/atenuación o fusibles abiertos después de arranque con cables

Reemplace los fusibles abiertos, cuadro o interruptor de atenuación

No reemplace el cambiador, solenoide de BTSI o bloque de fusibles debajo del cofre

09-06-03-005

2008-2009

CTS: Vidrio eléctrico de la puerta delantera lento, ruidoso

Coloque de nuevo el canal de funcionamiento del vidrio

No reemplace el regulador de la ventana o el burlete interior de la ventana

09-08-064-025

2006-2009

LaCrosse/Allure: Acabado de la moldura de la ventana lateral trasera deteriorado

Reemplace el ensamble de la moldura

No reemplace la ventana

09-08-48-005

2010

Camaro: Barra de luz, iluminación de acento de la puerta sin funcionamiento o pierde intensidad

Revise las conexiones de la barra de luz

No reemplace el panel de acabado

09-08-42-005

2007-2009

AURA, Malibu, VUE: Unidad de accesorio primario del tensor, híbrido, ruido del cojinete de la polea, fatiga del perno de reborde del tensor de resorte

Reemplace el diseño anterior del tensor de la banda de dirección con el nuevo diseño

No instale de nuevo el tensor de la banda de la unidad de diseño anterior

09-06-01-009

2005-2009

Todos los vehículos: Diagnóstico y reparación de la corrosión de desgaste

Desconecte el conector afectado, aplique NyoGel e intente duplicar la condición

No remplace los módulos/partes sin duplicar la condición

09-06-03-004

2009-2010

Vibe: Diseño de hebilla cruzada de cinturón de seguridad trasero

Explique el uso adecuado de las hebillas del cinturón de seguridad trasero

No reemplace las hebillas del cinturón de seguridad trasero central e izquierdo

08-09-40-002A

2006-2008

DTS: Pulso/ruido del freno cuando viaja hacia abajo en pendientes pronunciadas

Reemplace las pastillas de los frenos

No reemplace los rotores

07-05-23-002A

2009

Vibe: Cambio descendente difícil después de que el eje transversal tiene un cambio ascendente a 4ta o 5ta velocidad

Utilice el nuevo software de programación de Vibe para calibrar PCM

No reemplace PCM

09-07-30-010A

2009-2010

CTS, DTS, Lucerne, STS: Procedimiento de instalación de la cubierta de la antena de XM/OnStar durante PDI

Siga el procedimiento de instalación en el boletín

No instale incorrectamente la cubierta de la antera de OnStar

08-00-89-024A

2004-2008

AURA, Malibu Maxx: Dificultad para llenar el tanque de combustible, rendimiento del sistema de ventilación de EVAP

Limpie el solenoide de la válvula de ventilación del depósito de EVAP e instale el filtro

No reemplace el solenoide de la válvula de ventilación del depósito de EVAP

07-06-04-023A

2008-2009

CTS, CTS-V: Ruido de rechinido de los asientos delanteros cuando está en posición reclinada

Revise el soporte de tope del reclinador

No reemplace el ensamble del asiento o marco

09-08-50-010

2008-2009

G8: Pasador de retención de la alfombrilla del piso delantero faltante/quebrado

Reemplace el retenedor de la alfombra del piso

No reemplace la alfombra

09-08-110-015

Año(s) del modelo

Línea(s) del vehículo / problema

Haga esto

No haga esto

Información de referencia /Número de boletín

2007-2009

Avalanche, Escalades, Sierra, Silverado, Suburban, Tahoe, Yukons: Corrosión en el módulo de diagnóstico y detección de bolsa de aire (SDM)

Modifique la alfombra cuando reemplace el SDM por daños por agua

No reemplace SDM sin modificar la alfombra

09-09-41-005

2006-2009

Canyon, Colorado: Cierre del compartimiento de almacenamiento trasero separado o quebrado

Reemplace el cierre

No reemplace el ensamble del compartimiento completo

09-08-110-018

2009

Traverse: Lecturas inexactas del calibrador del cuadro del panel de instrumentos (IPC)

Vuelva a programar el IPC

No reemplace el IPC

09-08-49-012

2006-2009

CTS, SRX, STS: Ruido de retumbo mientras conduce, eje de salida astillado

Reemplace el cojinete y el eje de salida

No reemplace la transmisión

09-07-30-014

2007-2009

Avalanche, Escalades, Suburban, Tahoe, Yukons: DTC establecidos, tanque de combustible difícil de llenar, corrosión en la válvula CVS de EVAP

Reemplace el conducto, instale el nuevo filtro y válvula de CVS

No reemplace la válvula sin agregar el filtro

09-06-04-028

2007-2009

Acadia, AURA, G6, Torrent, Traverse, VUE: Sin reversa, DTC establecido

Reemplace el disco ondulado 35-R en cualquier momento en que se realicen las reparaciones internas

No vuelva a utilizar la producción instalada en el disco ondulado 35-R

09-07-30-012

2007-2008

Acadia, OUTLOOK: Desgaste de la cubierta de la guía ajustable del cinturón de hombre del asiento delantero

Reemplace la cubierta de la guía del cinturón de seguridad

No reemplace el ensamble del acabado del pilar B completo

08-08-110-018A

Transmisión de talleres

| No Comments

10209.09D Temas nuevos

 

10 de septiembre de 2009

9:30 a.m. y 12:30 p.m. hora del este

 

Características de los nuevos modelos

 

Para cursos NMF en la red, ingrese en el sitio Web de capacitación de GM (www.gmtraining.com). Seleccione Service Know-How/TechAssists (Asistencia técnica/talleres) del menú, a continuación elija New Model Features (Características del nuevo modelo) para obtener una selección de cursos.

 

- Gracias a John Miller

About this Archive

This page is an archive of entries from September 2009 listed from newest to oldest.

August 2009 is the previous archive.

October 2009 is the next archive.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.