septembre 2009 Archives

Terrain 2010 de GMC

| No Comments

Le Terrain 2010 est un tout nouveau multisegment compact de GMC. Il est fonctionnel et économe, d'aspect robuste tout en permettant une économie de carburant exceptionnelle. (Fig. 1)

 sept_09_techlink_01.jpg

Puisque le véhicule Terrain est un tout nouveau modèle de GMC, les clients pourront juger que le fonctionnement de certaines de ses caractéristiques diffère de ce qu'ils ont connu avec d'anciens modèles GMC. Avant de tenter une réparation suscitée par la plainte d'un client, assurez-vous que ce dernier comprend bien le fonctionnement de la caractéristique en question.

 

Tout comme le nouveau modèle Equinox, le Terrain est construit selon une nouvelle architecture multisegment à traction. Pour plus de détails sur les nombreuses caractéristiques du Terrain, veuillez consulter l'article Equinox dans le numéro TechLink de juin 2009.

 

Groupes motopropulseurs

 

Le Terrain est offert avec deux combinaisons de groupe motopropulseur.

 

Moteur 4 cylindres de 2,4 L (EFC LAF) avec boîte automatique 6T45 à 6 vitesses

 

Le moteur 4 cylindres de 2,4 L SIDI VVT développant 182 HP avec couple de 174 lb-pi est couplé à la boîte automatique Hydra-Matic 6T45 à 6 vitesses. Les configurations à traction et à transmission intégrale sont offertes. Sa consommation de carburant est de 10,1 L/100 km en ville et de 6,7 L/100 km sur route.

 

Sur les véhicules équipés d'un moteur 4 cylindres, le mode économie (« ECO Â») peut améliorer la consommation de carburant en changeant les points de changement de vitesse de la boîte de vitesses et en effectuant plusieurs autres réglages économiseurs de carburant. On peut activer ou désactiver cette caractéristique en appuyant sur le bouton ECO à côté du levier de vitesses. Le voyant ECO situé dans l'ensemble d'instruments s'allume.

 

Les modèles 4 cylindres sont également dotés du système de suppression active du bruit (ANC) qui détecte certains sons dans l'habitacle et envoie des ondes sonores par les haut-parleurs du système audio pour neutraliser ces sons et rendre l'habitacle plus silencieux avec un minimum de masse ajoutée, ce qui contribue à l'économie de carburant.

 

CONSEIL : pour obtenir un rendement maximal du système ANC, veillez à ne pas bloquer le haut-parleur de l'espace à bagages.

 

Moteur V6 de 3,0 L (EFC LF1) avec boîte automatique 6T70 à 6 vitesses

 

Le moteur V6 de 3,0 L SIDI VVT développe 264 HP et un couple de 214 lb-pi, et il est offert avec la traction ou la transmission intégrale. Il possède de plus une capacité de remorquage de 3500 livres. Il consomme 11,9 L/100 km en ville et 8,1 L/100 km sur route.

 

La boîte Hydra-Matic 6T70 à 6 vitesses est conçue selon une capacité de gestion de couple qui permet de répondre aux besoins de rendement élevé du moteur V6 de 3,0L.

 

Structure électrique Global-A de GM

 

Le nouveau Terrain utilise la structure électrique à données série Global-A de GM - un réseau de données à haute et basse vitesses qui relie les modules des dispositifs du véhicule et assure la transmission et le partage adéquats des informations parmi eux.

 

CONSEIL : pour les diagnostics, il faut utiliser l'interface MDI avec le logiciel GDS et un ordinateur portable au lieu du Tech 2.

 

Infodivertissement

 

Le port USB de la console centrale peut servir à la lecture d'un appareil audio portable et au téléchargement de fichiers dans le disque dur du système audio.

 

CONSEIL : le port USB prend en charge un appareil iPod®; les commandes du système audio permettent la recharge et la commande de l'appareil. Ce ne sont toutefois pas tous les iPod qui sont compatibles, auquel cas il sera nécessaire d'utiliser la prise auxiliaire.

 

Hayon à commande électrique

 

Le hayon à commande électrique programmable est doté de trois modes de fonctionnement. La sélection du mode est commandée par le commutateur de mode situé dans la console au pavillon. (Fig. 3)

 sept_09_techlink_03.jpg

En mode 3/4 (mode programmable), le hayon s'ouvre électriquement jusqu'à une hauteur programmée par le propriétaire (afin d'empêcher la collision du hayon avec des objets en hauteur, notamment, une porte de garage).

 

Portes à verrouillage électrique

 

Les boutons du verrouillage à commande électrique sont situés dans la console centrale, sous les commandes audio. (Fig. 2)

 sept_09_techlink_02.jpg 

On peut déverrouiller une porte en tirant DEUX FOIS la poignée intérieure : la première fois pour la déverrouiller, la seconde pour libérer le loquet.

 

Caméra de vision arrière

 

La caméra de vision arrière de série affiche les images dans le rétroviseur (à l'aide d'un mini-afficheur intégré) ou à l'écran du système de navigation (s'il y a lieu). La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation.

 

Mises à jour techniques

 

Voici les plus récentes mises à jour techniques concernant le nouveau Terrain :

 

Difficultés avec la procédure d'apprentissage du capteur de pression des pneus - Mise à jour de la procédure disponible pour la reprogrammation du système de détection de pression des pneus après une permutation des pneus ou le remplacement d'un capteur.

 

Ne pas intervertir les modules dans les véhicules munis du système électrique Global - L'interversion des modules de commande du moteur ou d'autres modules empêchera le moteur de démarrer.

 

Introduction su nouveau système de diagnostic global (GDS) - Nécessite l'utilisation de l'interface MDI avec le logiciel GDS et un ordinateur portable au lieu du Tech 2 pour les diagnostics. Se reporter au bulletin 09-00-89-019.

 

Consultez les renseignements techniques pour plus de détails.

 

Formation

 

Voici certains des cours de formation pour le Terrain :

 

TechAssists :

13041.13T1

Direction à assistance électrique montée en baie

13044.12T2

Pression de gonflage des pneus à 35 psi

18044.24T1

Système de caméra de vision arrière / rétroviseur

19047.18T1

MPIM/PDIM/Audio Bluetooth

22048.37T1 (Canada)

Caméra de vision arrière

Apprentissage interactif à distance

16340.14D**

SIDI*

Formation sur le Web

16041.07W**

Système de caméra de vision arrière Gén. 4

16043.51W**

SIDI*

16048.25W-R2

Introduction à l'interface de diagnostics multiples (MDI)

16048.26W

Système de diagnostic mondial de GM

*S'applique à la fois au moteur LAF de 2,4 L et au moteur LF1 de 3,0 L

* Non disponible au Canada

 

- Merci à Ange Girolamo

Les étalonnages et le logiciel de programmation pour le Pontiac Vibe, à partir des années-modèles 2003, peuvent maintenant être téléchargés depuis l'application Web TIS2.

 

Il n'est plus nécessaire de toujours remplacer le module de commande motopropulseur sur le Vibe par un module préprogrammé; les techniciens peuvent, plutôt, exécuter des mises à jour d'étalonnage à l'aide de Calibration Update Wizard. (Fig. 4)

 sept_09_techlink_04.jpg

L'application CUW est séparée du système de programmation d'entretien et doit être téléchargée sur l'ordinateur personnel. Une fois l'application installée sur l'ordinateur personnel, on peut facilement télécharger les plus récentes mises à jour d'étalonnage du Vibe. Consultez l'administrateur de système de votre concession pour obtenir de l'aide pour la mise à jour et l'installation.

 

Instructions pour l'accès aux étalonnages et à la programmation du logiciel :

1.     Entrez dans TIS2Web

2.     Cliquez sur l'icône point d'interrogation (?) dans le menu Aide

3.     Cliquez sur « Application de programmation et étalonnages du Vibe Â» dans la colonne de gauche.

 

CONSEIL : Vous devez télécharger et installer l'application de programmation CUW avant de pouvoir télécharger des étalonnages.

 

Les étalonnages téléchargés à l'aide de l'application CUW sont sauvegardés sur l'ordinateur personnel et peuvent être utilisés sur de nombreux véhicules équipés de MDI ou Tech 2.

 

Pour obtenir de plus amples informations sur le téléchargement et l'installation du logiciel Vibe, reportez-vous au bulletin no 09-06-04-006A ou communiquez avec le centre de soutien à la clientèle Techline.

 

- Merci à Mike Waszczenko

Sur les CTS 2008-09 et CTS-V 2009, il peut exister de la confusion en ce qui concerne la sonde de température de l'air extérieur et le fonctionnement de l'affichage et les diagnostics.

 

Au moment de diagnostiquer un souci du client relié à la sonde de température de l'air extérieur (ambiant) et de l'affichage, révisez l'information ci-dessous.

 

Information générale et fonction

 

La température de l'air extérieur (indiquée sur l'afficheur de la radio ou de navigation) est lue par une sonde qui mesure la température de l'air juste derrière la calandre au support de fermeture du capot. (Fig. 5)

 sept_09_techlink_05.jpg

La sonde mesure les températures entre 30 Â°C et 51 Â°C (-22 Â°F et 123,8 Â°F). Le dispositif est une thermistance NTC (un matériau céramique qui augmente en résistance avec la montée de la température). Les spécifications de la sonde sont très bonnes; moins de +/- 1 Â°C (1,8 Â°F) dans des conditions très froides et moins de +/- 0,5 Â°C (1 Â°F) dans des conditions de tièdes à chaudes. Les sondes ont un record de fiabilité éprouvée et ne présentent presque jamais de problèmes lorsque retournées à l'atelier.

 

La source principale de variation entre la température extérieure réelle et la lecture à l'intérieur du véhicule est le débit d'air variable qui traverse la sonde dans des conditions de vitesse réduite ou à l'arrêt du véhicule. La partie avant d'un véhicule (à des vitesses réduites) est généralement un point très chaud lorsque le véhicule roule ou est à l'arrêt depuis peu de temps. La chaleur causerait normalement des différences importantes dans la température ambiante réelle et la lecture de l'affichage. À des vitesses plus rapides, alors qu'un plus grand débit d'air frais circule à travers la partie avant du véhicule, on obtient une indication de température de l'air réelle beaucoup plus précise

 

Afin de prévenir des augmentations d'indication de température importantes à des vitesses réduites, une moyenne mathématique très lente empêche la température de grimper en conduite en circulation dense. Lorsque le véhicule est arrêté (ralenti) ou roule à des vitesses très réduites (moins de 6 km/h (10 mi/h) la montée de la sonde est ignorée et l'affichage indiqué ne change pas (des baisses de la température réelle sont permises). Donc, en ville dans des conditions de circulation dense à des vitesses réduites, la température affichée peut ne jamais augmenter.

 

Lorsque le contact est fermé après que le moteur a tourné, la partie avant du véhicule tend à absorber la chaleur. Le dernier indice de température précis à l'arrêt du contact est maintenu pendant 3 heures plutôt que de tenir compte de la valeur brute de la sonde au départ, si elle est plus élevée. Si la température brute est plus basse, la valeur brute est utilisée immédiatement (les lectures de la sonde ne sont presque jamais artificiellement basses - voir l'exception ci-dessous). Ce maintien de 3 heures est approximatif. La température de l'air réelle peut augmenter dans les 3 heures. Après 3 heures, il est entendu que le véhicule est suffisamment refroidi pour lire la valeur brute de la sonde comme température ambiante réelle. Lorsque les températures baissent (conduite par temps froid ou au coucher du soleil), une moyenne mathématique beaucoup plus rapide est utilisée même à des vitesses réduites du véhicule, les lectures basses artificielles n'étant pas communes.

 

EXCEPTION : Lorsque le véhicule est stationné dans un endroit frais pendant plusieurs heures (tel qu'un garage souterrain), la lecture de température initiale de la sonde est affichée au démarrage. Lorsque le véhicule atteint l'extérieur, la température peut monter de façon significative. La sonde ne reconnaît pas cette situation et utilise la moyenne mathématique lente à des vitesses lentes du véhicule pour faire monter la température indiquée. À vitesses élevées, la moyenne est plus rapide mais pas instantanée.

 

Mise à jour Tech 2 pour des diagnostics adéquats

 

Pour la Cadillac CTS, le Tech 2 indique deux indices de température d'air extérieur - une valeur filtrée et une valeur brute. Initialement, sur le Tech 2, la valeur brute indiquait incorrecte lorsque la sonde présentait un circuit ouvert ou un court-circuit. Il indiquait de façon incorrecte la valeur la plus récente ou par défaut telle qu'utilisée par l'étalonnage du climatiseur à régulation automatique plutôt que la lecture brute réelle. La version 29.003 du logiciel de mise à jour Tech 2. en mars 2009, a corrigé cette situation et la valeur brute indique maintenant une sortie de sonde se situant entre 0,0 et 5,0 volts. Une sonde débranchée lit 5,0 volts et une sonde court-circuitée lit 0,0 volt. Ceci devrait aider au diagnostic de problèmes reliés au câblage ou à la sonde.

 

À l'atelier, il n'est pas conseillé d'utiliser l'afficheur du véhicule pour diagnostiquer des problèmes avec la sonde de température de l'air extérieur. L'afficheur ne se met pas à jour à l'arrêt du moteur; donc, tenir ou réchauffer la sonde n'affectera pas l'affichage du véhicule au ralenti. Le débranchement de la sonde éteindra l'afficheur (même au ralenti) et activera le code d'anomalie B0158. Si une sonde est ensuite rebranchée, l'afficheur mettra à jour la sonde actuelle de température réelle. Ceci a entraîné de nombreux remplacements de sonde suite à de faux diagnostics, prenant pour acquis que la sonde neuve donne une meilleure lecture que la sonde usagée. Utilisez le Tech 2 avec le plus récent logiciel de mise à jour pour diagnostiquer les problèmes de lecture de sonde.

 

Fonction de mise à jour instantanée aux fins de diagnostics ou d'utilisation par le client

 

Depuis son lancement en juillet 2007, le logiciel de CVC de la Cadillac CTS comprend une option de mise à jour instantanée de l'afficheur de température d'air extérieur de lecture réelle de la sonde. Appuyer sur le bouton de CVC (flocon de neige) et le maintenir et appuyer sur le bouton « Recirculation Â» adjacent simultanément pendant environ 3 secondes mettra l'afficheur à jour pour la lecture de la sonde non filtrée actuelle. (Fig. 6)

 sept_09_techlink_06.jpg

Ceci peut servir aux diagnostics ainsi qu'être utile au client qui stationne son véhicule dans un garage souterrain de façon régulière avant de le conduire par temps plus chaud. Après la mise à jour de l'afficheur, les mêmes filtres sont utilisés (à une température nouvelle) pour aider à rendre l'afficheur précis et stable.

 

- Merci à Michael Ciarkowski

Corvette Grand Sport 2010

| No Comments

La nouvelle Corvette Grand Sport remplace, pour l'année-modèle 2010, le groupe précédent Z51. Offerte en modèle coupé ou décapotable, la Grand Sport est pourvue d'un moteur LS3 V8 de 6,2L et d'une boîte manuelle à 6 rapports ou automatique à 6 rapports, d'un médiateur avant de style Z06, d'un tracé plus large et d'élargisseurs d'aile « marque du fabricant Â», d'une suspension révisée et d'un engrenage spécifique. (Fig. 7)

 sept_09_techlink_07.jpg

Filtre à huile haute pression

 

Les modèles Grand Sport coupé pourvus d'une boîte manuelle utilisent un circuit à carter sec à recirculation, un système de refroidissement du différentiel et une batterie montée à l'arrière.

 

Le circuit à carter sec à recirculation (ÉFC Z52) nécessite un filtre à huile haute pression. Pendant la vidange d'huile, utilisez un filtre à huile UltraguardMC Gold UPF48R (numéro de pièce 12626224). Ce filtre a une plus grande résistance à l'éclatement, ce qui est nécessaire puisque la pompe à huile produit un volume plus élevé et un système de haute pression d'huile. Il s'agit du même filtre à huile haute pression utilisé sur les modèles ZR1 et Z06. (Fig. 8)

 sept_09_techlink_08.jpg

CONSEIL : Les composants internes des filtres à huile UPF48R et PF48 sont les mêmes. Le filtre UPF48R peut être utilisé pour les applications pour lesquelles le PF48 est spécifié.

 

Freins haut rendement

 

La Grand Sport est aussi pourvue de freins améliorés (ÉFC J56), les mêmes qui se trouvent sur le modèle Z06. Ils sont munis de disques avant de 355 mm (14 pouces) et de disques arrière avec étriers à quatre (4) pistons. (Fig. 9)

 sept_09_techlink_09.jpg

Le numéro de pièce de remplacement des plaquettes avant est 19153019 et le numéro de pièce de remplacement des plaquettes arrière est 19153020.

 

L'histoire de la Grand Sport

 

Le légendaire ingénieur de la Corvette, Zora Arkus-Duntov, a mené à bien la conception de la première Corvette Grand Sport comme modèle de production poids léger et prêt pour la course, basé sur le style de la Corvette 1963, pour se mesurer à la Shelby Cobra. Le programme du moteur de la Grand Sport était équipé d'un V8 à bloc compact de 377 pouces cubes avec des carburateurs horizontaux.

 

Quoique jamais officiellement approuvés par GM, cinq prototypes de la Grand Sport assemblés à la main ont connu une renommée importante sur les pistes de courses au cours des années 1960, pilotés par des coureurs « privés Â» étroitement branchés avec le cercle d'ingénierie de Duntov. Éventuellement, le projet s'est estompé dû au retrait de GM des sports motorisés endossés par le fabricant.

 

- Merci à Brad Thacher

Perte de pression d'huile

| No Comments

Cette information s'applique aux véhicules 2002 à 2009 équipés des moteurs suivants :

- 2,0 L (LSJ et LNF)

- 2,2 L (L61, LAP et LE8)

- 2,4 L (LE5 et LAT)

 

Une perte de pression d'huile peut provoquer du bruit provenant de la culasse. Cela pourrait être dû à des débris qui colmatent le réducteur d'huile dans la canalisation de la culasse. Le diamètre intérieur du trou d'huile est petit et peut se boucher si une trop grande quantité d'enduit vulcanisé à température ambiante s'est délogée, ou un joint semblable trop grand s'est coincé dans cette canalisation. (Fig. 10, B)

 sept_09_techlink_10.jpg

Ce réducteur est situé dans l'orifice de la canalisation d'huile vers la culasse et ne peut être inspecté ni nettoyé sans la dépose de la culasse.

 

CONSEIL : lorsqu'un enduit d'étanchéité vulcanisé à température ambiante ou enduit semblable est usé, n'utilisez pas de quantités excessives d'enduit qui pourraient se déloger et causer d'éventuels problèmes.

 

Utilisez un manomètre à huile mécanique afin de comparer la pression d'huile dans le bloc à celle de la culasse. On peut vérifier le bloc en retirant le transmetteur de niveau d'huile ou un autre bouchon de canalisation d'huile du bloc moteur. On peut vérifier la pression d'huile vers le cylindre en retirant l'un des bouchons de canalisation d'huile dans la culasse. (Fig. 10, A)

 

CONSEIL : le réducteur n'est pas disponible séparément.

 

Consultez les caractéristiques mécaniques du moteur dans les renseignements techniques (SI) pour connaître les spécifications de pression d'huile.

 

- Merci à Jeff Gorenflo

Il existe un nouveau message du Centralisateur informatique de bord qui s'affichera sur tous les modèles de grosses camionnettes et VUS 2010 pour avertir le conducteur d'une condition de faible charge de la batterie.

 

Lorsque la batterie du véhicule est sérieusement déchargée, le message « BATTERY LOW START VEHICULE Â» s'affichera et un carillon sonnera quatre fois.

 

Lorsque ce message s'affiche, on doit immédiatement mettre le véhicule en marche. Si le moteur n'est pas mis en marche et que la batterie continue à se décharger, le système de régulation de la température, les sièges chauffants (selon l'équipement) et le système audio s'éteindront pour diminuer la demande de décharge sur la batterie. Cette façon de faire devrait conserver suffisamment d'énergie à la batterie du véhicule pour le mettre en marche. Si le véhicule n'est pas mis en marche assez tôt, on peut devoir survolter la batterie.

 

Le système de régulation de la température, les sièges chauffants et le système audio fonctionneront normalement après le démarrage du moteur.

 

- Merci à Jemaine Stanford et Joe Kayfish

Les propriétaires de DTS, Lucerne 2006 à 2009; Escalade, SRX, Avalanche, Silverado, Suburban, Tahoe, Acadia, Sierra, Yukon, OUTLOOK 2007 à 2009; Enclave, CTS 2008 et 2009 ou Traverse 2009 peuvent mentionner l'affichage du message « assistance au stationnement désactivée Â» sur le centralisateur informatique de bord. Lorsque ce message est affiché, le module d'assistance au stationnement mémorise la raison de la défaillance dans les données de paramètres historiques de désactivation et le système d'assistance au stationnement ne fonctionnera pas.

 

Les données de paramètres historiques peuvent être lues à l'aide de Tech 2 sous Body/Park Assist Module/Data Display/History Data.

 

Le message « assistance au stationnement désactivé Â» reporte typiquement à une défaillance légère qui NE requiert PAS le remplacement d'un composant.

 

CONSEIL : Ne pas confondre le message « assistance au stationnement désactivée Â» avec le message « entretien d'assistance au stationnement Â». Dans la plupart des cas, il n'y a pas de code d'anomalie relié au message « assistance au stationnement désactivée Â». Toutefois, il y aura des codes d'anomalie reliés au message « entretien du système d'assistance au stationnement Â».

 

À l'aide de Tech 2, entrez les détails du véhicule et ensuite sélectionnez Body/Park Assist Module/Data Display/History Data. Enregistrez les sept lectures de l'historique de désactivation. La raison au haut de la liste (no 1) est la raison la plus récente de message « assistance de stationnement désactivée Â». Pour les lectures autres que « Temps de sonnerie du capteur Â» reportez-vous à la rubrique sur la défaillance du système d'assistance au stationnement dans les renseignements techniques (« SI Â»).

 

Si la raison la plus récente est « Temps de sonnerie du capteur Â», un des points suivants peut être la cause de ce problème :

 

·       De la glace sur la face du capteur après un récent lavage du véhicule par temps froid

·       De la boue, de la glace ou de la neige couvre le capteur

·       Le capteur est mal installé ou dévié

·       L'anneau isolant de silicone qui encercle le capteur est manquant, coupé et/ou tordu

·       Le capteur est égratigné ou la peinture est écaillée

·       Une couche excessive de peinture sur le capteur après son remplacement

·       Pare-chocs après-vente

·       Boules de remorque

 

Après avoir déterminé la condition qui a causé le problème de « Temps de sonnerie du capteur Â», on peut devoir faire rouler le véhicule pour effacer le message « assistance de stationnement désactivée Â» du centralisateur informatique de bord. Nettoyez d'abord les données historiques puis conduisez le véhicule à plus de 24 km/h (15 m/h).

 

CONSEIL : Pour effacer les valeurs de données historiques aux fins d'essai, sélectionnez « Clear History Data Â» sur le Tech 2 sous Body/Park Assist Module/Special Functions/Clear History Data.

 

- Merci à Jim Will

Bruit sourd du support de tuyau d'échappement

| No Comments

Certains propriétaires de Silverado ou de Sierra modèle 1500 2007-2009 pourraient se plaindre d'un bruit sourd, d'un cliquetis ou d'un cognement lors de virages à gauche ou de passages sur une bosse. Ce problème pourrait être causé par le support de tuyau d'échappement avant qui entre en contact avec le support du cadre. (Fig. 11)

sept_09_techlink_11.jpg 

S'il y a bel et bien contact, meulez l'extrémité du support de tuyau d'échappement à 4 mm +/-2 mm afin d'augmenter le jeu. (Fig. 12)

 sept_09_techlink_12.jpg

- Merci à Jim Will

Remplacement de collier à bande

| No Comments

Une fuite ou un bruit du système d'échappement sur les camions pleine grandeur peuvent être causés par un raccord médian de tuyaux mal logé. (Fig. 17)

 sept_09_techlink_17.jpg

Un écart sous le bord du collier est la preuve qu'il a été endommagé (étiré) lors de la pose, et il faut alors remplacer ce collier.

 

Pour corriger cet état, il faut pour remplacer le collier à bande et rapprocher les tuyaux tout en serrant le boulon du collier. Il faut que l'évasement des tuyaux soit bien logé lorsque l'on serre le collier.

 

IMPORTANT : chaque fois qu'un collier à bande est enlevé, il faut le remplacer par un neuf. Un collier ne peut soutenir la même charge s'il est réutilisé.

 

Il n'est pas obligatoire que le collier à bande soit perpendiculaire au tuyau une fois installé. Un angle entre les tuyaux ou un angle du collier est acceptable. Assurez-vous que les bords du collier (des deux côtés et tout autour du collier) sont bien logés sur le tuyau. (Fig. 18)

 sept_09_techlink_18.jpg

- Merci à Bill Klug

Les renseignements techniques (SI) concernant l'écrou du levier sélecteur de gamme de boîte automatique pour toutes les années-modèles et applications ont été mis à jour récemment.

 

Lors de réparations effectuées sur une boîte automatique, quelle qu'elle soit, il est important de tenir le levier sélecteur de gamme de la boîte de vitesses au moment de retirer ou d'installer l'écrou de fixation du levier. (Fig. 13)

 sept_09_techlink_13.jpg

Le fait de ne pas tenir le levier peut causer des dommages aux composants du système de position de stationnement interne de la boîte de vitesses; les roues du véhicule pourraient alors ne pas être bloquées lorsque le véhicule est en position de stationnement (P).

 

- Merci à Dallas Walton

Si une fuite de liquide est décelée sous les modèles de véhicules Escalade 2009; Silverado, Suburban, Tahoe 2007-2009; Sierra, Yukon ou Yukon XL 2007-2009 - équipés d'une boîte de transfert (EFC codes NQF, NQG, NQH) et d'une boîte automatique 6L80 ou 6L90 (EFC codes MYC, MYD), il se peut que le liquide de boîte de transfert fuie au niveau de l'adaptateur entre la boîte de transfert et la boîte de vitesses.

 

Le joint d'entrée de la boîte de transfert sur ces modèles est à lèvre double, et ces agencements de boîte de vitesses/boîte de transfert comportent une zone d'adaptateur à alvéole sèche. En raison de cette zone d'adaptateur à alvéole sèche, le joint d'étanchéité peut surchauffer, ce qui peut entraîner une fuite de liquide pouvant être faussement diagnostiquée comme une fuite du joint d'adaptateur.

 

Après la vérification de l'état, remplacez le joint à lèvre double par un joint à lèvre simple (numéro de pièce 19133156). Le joint à lèvre simple est moins susceptible de surchauffer et de provoquer des fuites.

 

IMPORTANT : le joint à lèvre double est toujours utilisé avec les adaptateurs d'alvéoles humides pour boîtes automatiques et boîtes de transfert 4 vitesses. Le fait de ne pas utiliser de joint à lèvre double pour les véhicules équipés de boîtes à 4 vitesses entraînera une fuite.

 

- Merci à Chuck Krepp

Si le conducteur d'un modèle Acacia 2007 à 2010, OUTLOOK 2007 à 2009, Enclave 2008 à 2010 ou Traverse 2009 ou 2010 mentionne que le hayon à commande électrique ne fonctionne pas, vérifiez la position du commutateur d'annulation de hayon à commande électrique.

 

Avant de rédiger un bon de réparation ou de faire la demande d'autres réparations, assurez-vous que le commutateur d'annulation de hayon à commande électrique qui est situé au centre du tableau de bord sous les commandes de régulation de la température, n'est pas à la position arrêt (Off). (Fig. 14)

 sept_09_techlink_14.jpg

À la position arrêt, la fonction à commande électrique ne fonctionnera pas et le hayon peut seulement être ouvert ou fermé manuellement.

 

De plus, l'émetteur de télédéverrouillage n'actionnera pas le hayon à commande électrique si le commutateur d'annulation est en position arrêt. Si le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage de hayon est enfoncé alors que le commutateur est en position arrêt, les voyants clignoteront une fois mais le hayon à commande électrique ne se déplacera pas.

 

CONSEIL : Si vous utilisez l'émetteur de télédéverrouillage pour activer le hayon à commande électrique (alors que le commutateur d'annulation n'est pas à la position arrêt), appuyez sur le bouton de hayon et maintenez-le pendant une seconde pour actionner le hayon.

 

Si le commutateur d'annulation de hayon est à la position arrêt, appuyez sur le haut du commutateur pour mettre la fonction à commande électrique en marche et vérifiez si le hayon fonctionne adéquatement.

 

Assurez-vous d'expliquer au client l'emplacement et le fonctionnement du commutateur d'annulation de hayon à commande électrique.

 

- Merci à Paige Hitch

Étiquette de rendement écologique

| No Comments

La nouvelle étiquette de rendement écologique apposée sur la glace de plusieurs nouveaux modèles de véhicules GM peut susciter de la confusion. (Fig. 15)

 sept_09_techlink_15.jpg 

Elle a été conçue par le California Air Resources Board (CARB); toutefois, elle est apposée sur les véhicules certifiés « 50-state Â» et pas seulement sur les véhicules devant répondre aux engagements de réduction d'émissions de la Californie.

 

Certaines questions se posent au sujet de cette étiquette, nommément :

 

À quoi ressemble une étiquette de rendement écologique?

 

Il s'agit d'une étiquette de glace de 4 pouces sur 6 pouces qui contient une cote de réchauffement climatique et d'intensité de smog et qui doit être apposée sur les véhicules certifiés conformément aux engagements de réduction des émissions de la Californie.

 

Sur quels véhicules l'étiquette est-elle apposée?

 

L'étiquette est apposée sur les véhicules certifiés conformément aux engagements de réduction des émissions de la Californie. Ceci inclut les véhicules « 50-State Emission Â» qui, en ce qui concerne plusieurs modèles, sont distribués dans tous les cinquante états. L'étiquette ne sera pas apposée sur des véhicules qui ne sont pas certifiés conformément aux engagements de la Californie, c'est-à-dire les véhicules « Federal Emission Â».

 

Sur le plan des classes de véhicule, l'étiquette sera apposée sur les véhicules dont le PNBV est de 8500 lb et sur certains véhicules dont le PNBV est de 8501 à 10 000 lb et qui répondent à la définition de voiture de tourisme de poids moyen.

 

En quoi consiste la cote de réchauffement climatique?

 

La cote de réchauffement climatique est une indication des émissions de gaz à effet de serre du véhicule et est déterminée par CARB. Elle est déterminée selon une échelle de 1 Ã  5 sur laquelle la cote la plus élevée signifie les plus basses émissions de gaz à effet de serre. Les plus gros véhicules qui consomment davantage d'essence ont une plus basse économie de carburant (mi/gal), des émissions de gaz à effet de serre plus élevées et des cotes de réchauffement climatique plus basses. Les plus petits véhicules qui consomment moins d'essence ont une plus haute économie de carburant (mi/gal), des émissions de gaz à effet de serre plus basses et des cotes de réchauffement climatique plus élevées.

 

Que signifie la cote de smog?

 

La cote de smog est une indication des émissions contribuant au smog du véhicule, particulièrement les gaz organiques non méthaniques (NOMG) et les oxydes d'azote (NOx) et est déterminée par CARB. Elle est déterminée selon une échelle de 1 Ã  5 sur laquelle la cote la plus élevée signifie les plus basses émissions de gaz contribuant au smog.

 

Quand la pose de l'étiquette a-t-elle débuté?

 

GM a commencé à apposer l'étiquette sur les véhicules fabriqués le 2 décembre 2008.

 

Quand peut-on enlevé l'étiquette de la glace?

 

L'étiquette peut être retirée de la glace lorsque l'acheteur prend possession du véhicule.

 

- Merci à Steve Love

L'afficheur radio du modèle Camaro 2010 peut s'embuer lorsque le climatiseur du véhicule est en fonction. Cela se produit habituellement lorsque :

·       la vitesse de soufflante est à la position maximum

·       les bouches d'aération centrales sont orientées vers le bas, vers l'afficheur de l'autoradio

 

Aucune réparation n'est actuellement proposée. Une fois l'habitacle suffisamment refroidi, réduisez la vitesse de la soufflante et évitez d'orienter les bouches d'aération centrales vers l'autoradio.

 

- Merci à Dennis Kosmowski

Mauvais rendement de la climatisation

| No Comments

Si on remarque un rendement déficient du climatiseur des modèles Camaro 2010 dans les conditions suivantes : le moteur est en marche, l'embrayage du compresseur du climatiseur est engagé et les haute et basse pressions de climatiseur sont plus ou moins semblables, la cause peut être un bris de l'embrayage du compresseur de climatiseur ou de l'arbre de poulie.

 

Vérifiez si l'embrayage ou l'arbre de poulie du compresseur de climatiseur est brisé. Remplacez le compresseur en cas de bris.

 

CONSEIL : assurez-vous de reprogrammer le module de commande de chauffage et de climatisation à télécommande à l'aide du plus récent étalonnage dans TIS2Web qui stipule : « Nouvel étalonnage pour empêcher le gel de l'évaporateur Â».

 

- Merci à Dino Poulos

Sur les modèles Camaro V8 2010, le moteur peut hésiter pendant l'accélération et au moins l'un des témoins suivants pourrait s'allumer : Rappel d'entretien du moteur, Basse traction et/ou Entretien du système de renforcement de la stabilité. De plus, les codes d'anomalie suivants peuvent s'établir : P0068, P0102, P0106, P0107, P0208, P0300, U0237 et/ou U2100.

 

Ces états peuvent être causés par un faisceau de câblage du moteur usé par frottement au niveau de l'écran pare-chaleur de collecteur d'échappement avant droit. L'établissement des codes d'anomalie peut dépendre des fils qui subissent le contact.

 

Vérifiez si le faisceau de câblage du moteur (fig. 16, A) est usé par le frottement de l'écran pare-chaleur de collecteur d'échappement avant droit (fig. 16, B).

 sept_09_techlink_16.jpg

Si le faisceau entre en contact, vérifiez-le et réparez tout câble endommagé en fonction des besoins. Acheminez le câble de façon à éviter la répétition du problème

 

- Merci à Dino Poulos

Serrure du coffre

| No Comments

Il est possible qu'au moins l'un des trois états suivants se produise sur le modèle Camaro 2010 :

1.     Il faut appuyer sur le couvercle du coffre pour l'ouvrir.

2.     Si le couvercle du coffre est coincé, la seule façon de l'ouvrir consiste à tirer la poignée d'ouverture d'urgence du coffre (la poignée se trouve à l'intérieur du coffre).

3.     Le coffre ne se ferme pas, même en le fermant avec force.

 

Ces anomalies peuvent être causées par la serrure qui colle à la gâche, empêchant alors le couvercle du coffre de s'ouvrir, ou la poignée d'ouverture d'urgence du coffre qui n'est peut-être pas bien logée dans la garniture du coffre et tire sur le câble de la serrure, empêchant le couvercle du coffre de se fermer.

 

Si le couvercle du coffre refuse de s'ouvrir, lubrifiez le mécanisme de verrouillage du coffre et remplacez le pêne de verrouillage du coffre. On ne peut se procurer cette pièce que par le biais du Centre de garantie des pièces (WPC). Pour de plus amples renseignements, consultez PI PIC5209A.

 

Si le couvercle du coffre refuse de se fermer, ouvrez-le entièrement et poussez vers le haut (vers le ciel) sur la poignée d'ouverture d'urgence pour vous assurer qu'elle n'est pas coincée en position dégagée ou d'ouverture. Fixez la poignée avec une bande de ruban Velcro® à la garniture du couvercle du coffre.

 

- Merci à Dino Poulos

Année(s)-modèle

Gamme(s) de véhicules / état

À faire

À ne pas faire

Numéro des renseignements / bulletins de référence

2007-2009

Cobalt, G5 – Témoin de sac gonflable allumé

Inspectez le faisceau de câblage, ajoutez du ruban de flocage lors du remplacement de la bobine du dispositif supplémentaire de protection.

Ne remplacez pas la bobine du dispositif supplémentaire de protection sans inspecter le faisceau de câblage dans la colonne de direction.

09-09-41-004

2006-2009

STS – Garniture du rebord supérieur de la porte avant desserré ou fissuré

Remplacez la garniture supérieure de la porte.

Ne remplacez pas l'ensemble du panneau de porte intérieur avant.

09-08-110-017

2009

Aveo/Wave – Le véhicule ne peut sortir de la position de stationnement, l'ensemble d'instruments / le gradateur d'intensité de l'éclairage de sont défectueux et (ou) des fusibles sont grillés après un démarrage-secours.

Remplacez les fusibles grillés, l'ensemble d'instruments et (ou) le gradateur d'intensité de l'éclairage.

Ne remplacez pas le levier des vitesses, le solénoïde du VLVD ou le bloc-fusibles sous le capot.

09-06-03-005

2008-2009

CTS – Glace à commande électrique de porte avant lente et bruyante

Repositionnez la coulisse de la glace.

Ne remplacez pas l'interrupteur de lève-glace ou le caoutchouc d'étanchéité intérieur de la glace.

09-08-064-025

2006-2009

LaCrosse/Allure – Moulure de glace de custode arrière détériorée

Remplacez la moulure.

Ne remplacez pas la glace.

09-08-48-005

2010

Camaro—Éclairage d'appoint de porte – barre d'éclairage défectueux ou de faible intensité

Vérifiez les fixations de la barre d'éclairage.

Ne remplacez pas le panneau de garnissage.

09-08-42-005

2007-2009

AURA, Malibu, VUE – Hybride – Entraînement des accessoires primaires de tendeur – bruit de la poulie de roulement, usure du boulon à épaulement de tendeur à ressort

Remplacez l'ancien tendeur de courroie d'entraînement par la nouvelle conception.

Ne réinstallez pas le tendeur de courroie d'entraînement d'ancienne conception.

09-06-01-009

2005-2009

Tous véhicules – Diagnostiquer et réparer la corrosion par frottement

Débranchez le connecteur concerné, appliquez du NyoGel et tentez de reproduire le problème.

Ne remplacez pas les modules / pièces sans reproduire le problème.

09-06-03-004

2009-2010

Vibe – Conception de boucle de ceintures de sécurité arrière croisées

Expliquez l'utilisation appropriée des boucles de ceintures de sécurité arrière.

Ne remplacez pas les boucles de ceintures de sécurité des sièges arrière gauche et central.

08-09-40-002A

2006-2008

DTS – Bruit / vibration de freins en descendant des pentes abruptes.

Remplacez les plaquettes de freins.

Ne remplacez pas les disques.

23.05.07-002A

2009

Vibe – Rétrogradation brute lorsque la boîte-pont a effectué un changement de vitesse ascendant de la 4e à la 5e vitesse.

Utilisez le nouveau logiciel de programmation du Vibe pour étalonner le module de commande du groupe motopropulseur.

Ne remplacez pas le module de commande du groupe motopropulseur.

30.07.09-010A

2009-2010

CTS, DTS, Lucerne, STS – Procédure d'installation du revêtement de l'antenne XM/OnStar pendant l'inspection préalable à la livraison

Suivez la procédure d'installation dans le bulletin.

N'installez pas le couvercle de l'antenne de façon inappropriée.

08-00-89-024A

2004-2008

AURA, Malibu, Maxx – Difficulté au remplissage du réservoir de carburant, rendement du recyclage de vapeurs de carburant

Nettoyez le solénoïde de la soupape de mise à l'air de l'absorbeur de vapeurs de carburant et posez le tamis.

Ne remplacez pas le solénoïde de soupape de mise à l'air libre de l'absorbeur de vapeurs de carburant.

04.06.07-023A

2008-2009

CTS, CTS-V – Grincement provenant des sièges avant en position inclinée

Modifiez le support de butée du dispositif d'inclinaison.

Ne remplacez pas l'ensemble complet ou l'armature de siège.

09-08-50-010

2008-2009

G8 – Goupille de retenue du tapis de plancher avant manquante ou brisée

Remplacez le dispositif de retenue du tapis de plancher.

Ne remplacez pas le tapis.

09-08-110-015

Année(s)-modèle

Gamme(s) de véhicules / état

À faire

À ne pas faire

Numéro des renseignements / bulletins de référence

2007-2009

Avalanche, Escalade, Sierra, Silverado, Suburban, Tahoe, Yukon – Corrosion dans le module de détection et de diagnostic du dispositif supplémentaire de protection

Modifiez le tapis en remplaçant le module de détection et de diagnostic en cas de dommages dus à l'infiltration d'eau.

Ne remplacez pas le module de détection et de diagnostic sans modifier le tapis.

09-09-41-005

2006-2009

Canyon, Colorado – Verrou du compartiment de rangement arrière séparé ou brisé

Remplacez le verrou.

Ne remplacez pas l'ensemble du compartiment.

09-08-110-018

2009

Traverse – Relevés imprécis d'indicateur de l'ensemble d'instruments

Reprogrammez l'ensemble d'instruments (IPC).

Ne remplacez pas l'ensemble d'instruments.

09-08-49-012

2006-2009

CTS, SRX, STS – Ronronnement pendant la conduite, écaillage de l'arbre de sortie

Remplacez l'arbre de sortie et le roulement.

Ne remplacez pas la boîte de vitesses.

09-07-30-014

2007-2009

Avalanche, Escalade, Suburban, Tahoe, Yukon – Des codes d'anomalie s'établissent, réservoir de carburant difficile à remplir, corrosion à hauteur de la soupape CVS du recyclage de vapeurs de carburant

Remplacez le conduit, installez une soupape et un filtre CVS neufs.

Ne remplacez pas la soupape sans ajouter le filtre.

09-06-04-028

2007-2009

Acadia, AURA, G6, Torrent, Traverse, VUE – Marche arrière inopérante, codes d'anomalie établis

Remplacez la plaque ondulée 35‑R dès que vous effectuez des réparations internes.

Ne réutilisez pas la plaque ondulée installée en production.

09-07-30-012

2007-2008

Acadia, OUTLOOK - Usure du couvercle de guide réglable de ceinture diagonale de siège avant

Remplacez le couvercle du guide de ceinture de sécurité.

Ne remplacez pas toute la garniture du pied B.

08-08-110-018A

Émissions de savoir-faire

| No Comments

10209.09D - Questions d'actualité

 

Le 10 septembre 2009

9 h 30 et 12 h 30 - heure de l'Est

 

Caractéristiques des nouveaux modèles

 

Pour se renseigner sur les cours NMF sur le Web, aller sur le site Web de formation de GM (www.gmtraining.com). Choisir Service Know-How (savoir-faire en matière de service)/TechAssists (assistance technique) dans le menu, puis choisir New Model Features (caractéristiques des nouveaux modèles) pour visualiser le choix de cours.

 

- Merci à John Miller

About this Archive

This page is an archive of entries from septembre 2009 listed from newest to oldest.

août 2009 is the previous archive.

octobre 2009 is the next archive.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.